Norwegian

Indonesian

Numbers

33

1Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
1Sesudah bangsa Israel meninggalkan Mesir, dalam barisan menurut suku bangsa masing-masing di bawah pimpinan Musa dan Harun, mereka singgah di beberapa tempat.
2Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
2TUHAN memerintahkan Musa untuk mencatat nama dari setiap tempat di mana mereka singgah.
3I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
3Bangsa Israel meninggalkan Mesir pada tanggal lima belas bulan satu, sehari sesudah Paskah yang pertama. Di bawah perlindungan TUHAN mereka meninggalkan kota Rameses, disaksikan oleh bangsa Mesir,
4mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
4yang tengah menguburkan anak-anak sulung mereka yang telah dibunuh oleh TUHAN. Dengan perbuatan itu, TUHAN membuktikan bahwa Ia lebih kuat daripada ilah-ilah Mesir.
5Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
5Setelah bangsa Israel meninggalkan Rameses, mereka berkemah di Sukot.
6Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
6Lalu mereka berangkat lagi dan berkemah di Etam, di tepi padang gurun.
7Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
7Dari situ mereka kembali ke Pi-Hahirot, di sebelah timur Baal-Zefon, lalu berkemah di dekat Migdol.
8Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
8Kemudian mereka meninggalkan Pi-Hahirot, menyeberangi laut dan masuk ke padang gurun Etam; sesudah tiga hari perjalanan, mereka berkemah di Mara.
9Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
9Dari situ mereka terus dan berkemah di Elim; di situ ada dua belas sumber air dan tujuh puluh pohon kurma.
10Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
10Kemudian mereka meninggalkan Elim dan berkemah di dekat Teluk Suez.
11Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
11Selanjutnya mereka berkemah di padang gurun Sin, lalu di dekat Dofka, sesudah itu di Alus, dan kemudian di Rafidim, tetapi di situ tidak ada air minum.
12Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
12(33:11)
13Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
13(33:11)
14Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
14(33:11)
15Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
15Dari Rafidim mereka terus ke Gunung Hor dan berkemah di tempat-tempat ini: padang gurun Sinai, Kibrot-Taawa, "Kuburan Kerakusan", Hazerot, Ritma, Rimon-Peres, Libna, Risa, Kehelata, Gunung Syafer, Harada, Makhelot, Tahat, Tarah, Mitka, Hasmona, Moserot, Bene-Yaakan, Hor-Gidgad, Yotbata, Abrona, Ezion-Geber, padang gurun Zin, dan Gunung Hor, di perbatasan tanah Edom.
16Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
16(33:15)
17Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
17(33:15)
18Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
18(33:15)
19Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
19(33:15)
20Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
20(33:15)
21Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
21(33:15)
22Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
22(33:15)
23Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
23(33:15)
24Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
24(33:15)
25Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
25(33:15)
26Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
26(33:15)
27Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
27(33:15)
28Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
28(33:15)
29Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
29(33:15)
30Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
30(33:15)
31Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
31(33:15)
32Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
32(33:15)
33Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
33(33:15)
34Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
34(33:15)
35Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
35(33:15)
36Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
36(33:15)
37Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
37(33:15)
38Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
38Atas perintah TUHAN, Imam Harun naik ke Gunung Hor. Di situ ia meninggal pada tanggal satu bulan lima dalam tahun yang keempat puluh sesudah umat Israel meninggalkan Mesir. Waktu meninggal, Harun berumur 123 tahun.
39Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
39(33:38)
40Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
40Sementara itu raja negeri Arad, di Tanah Negeb, Kanaan Selatan, mendapat kabar bahwa umat Israel sedang menuju ke negerinya.
41Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
41Dalam perjalanan dari Gunung Hor ke dataran Moab, orang Israel berkemah di tempat-tempat ini: Zalmona, Funon, Obot, reruntuhan Abarim di daerah Moab, Dibon-Gad, Almon-Diblataim, Gunung Abarim di dekat Gunung Nebo, dan di dataran Moab di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, di antara Bet-Yesimot dan Lembah Sitim.
42og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
42(33:41)
43Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
43(33:41)
44Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
44(33:41)
45Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
45(33:41)
46Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
46(33:41)
47Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
47(33:41)
48Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
48(33:41)
49Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
49(33:41)
50Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
50Di dataran Moab itu, di tepi Sungai Yordan, dekat kota Yerikho, TUHAN memberi kepada Musa
51Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
51perintah-perintah ini untuk bangsa Israel, "Kalau kamu menyeberangi Sungai Yordan untuk masuk ke negeri Kanaan,
52da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
52kamu harus mengusir seluruh penduduk negeri itu. Binasakanlah semua berhala mereka dari batu dan logam serta tempat-tempat ibadat mereka.
53Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
53Tanah itu harus kamu rebut dan kamu duduki, karena Aku memberikannya kepadamu.
54Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
54Kemudian kamu harus membagikannya menjadi milik pusaka kaum-kaummu dengan jalan membuang undi. Kepada kaum yang besar harus kamu berikan bagian yang besar, dan kepada kaum yang kecil, bagian yang kecil.
55Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
55Tetapi kalau penduduk negeri itu tidak kamu usir, orang-orang yang tetap tinggal di situ akan menyusahkan kamu seperti pasir di matamu atau duri di kakimu. Nanti merekalah yang memerangi kamu.
56Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.
56Kalau kamu tidak mengusir mereka, Aku akan membinasakan kamu seperti yang Kurencanakan terhadap mereka."