Norwegian

Icelandic

1 Chronicles

2

1Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
1Þessir voru synir Ísraels: Rúben, Símeon, Leví og Júda, Íssakar og Sebúlon,
2Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
2Dan, Jósef og Benjamín, Naftalí, Gað og Asser.
3Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
3Synir Júda: Ger, Ónan og Sela, þrír að tölu, er dóttir Súa, kanverska konan, ól honum. En Ger, frumgetinn sonur Júda, var vondur fyrir augliti Drottins, svo að Drottinn lét hann deyja.
4Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
4Tamar tengdadóttir hans ól honum Peres og Sera. Synir Júda voru alls fimm.
5Peres' sønner var Hesron og Hamul.
5Synir Peres: Hesron og Hamúl.
6Og Serahs sønner var Simri* og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem. / {* kalles Sabdi, JOS 7, 1.}
6Synir Sera: Simrí, Etan, Heman, Kalkól og Dara _ fimm alls.
7Og Karmis* sønn var Akar**, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods. / {* Karmi var sønn av Sabdi, 1KR 2, 7. JOS 7, 1.} / {** kalles ellers Akan.}
7Synir Karmí: Akar, sá er steypti Ísrael í ógæfu með því að fara sviksamlega með hið bannfærða.
8Og Etans sønn var Asarja.
8Og synir Etans: Asarja.
9Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai*. / {* kalles Kaleb.}
9Og synir Hesrons, er fæddust honum: Jerahmeel, Ram og Kelúbaí.
10Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
10Ram gat Ammínadab, og Ammínadab gat Nahson, höfuðsmann Júdamanna.
11og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
11Nahson gat Salma, Salma gat Bóas,
12og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
12Bóas gat Óbeð, Óbeð gat Ísaí.
13Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
13Ísaí gat Elíab frumgetning sinn, þá Abínadab, Símea hinn þriðja,
14Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
14Netaneel hinn fjórða, Raddaí hinn fimmta,
15Osem, den sjette, David, den syvende.
15Ósem hinn sjötta, Davíð hinn sjöunda.
16Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
16Og systur þeirra voru þær Serúja og Abígail, og synir Serúju voru: Abísaí, Jóab og Asahel, þrír að tölu.
17Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
17En Abígail ól Amasa, og faðir Amasa var Jeter Ísmaelíti.
18Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes* sønner: Jeser og Sobab og Ardon. / {* Asubas.}
18Kaleb, sonur Hesrons, gat börn við Asúbu konu sinni og við Jeríót. Þessir voru synir hennar: Jeser, Sóbab og Ardon.
19Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
19Og er Asúba andaðist, gekk Kaleb að eiga Efrat og ól hún honum Húr,
20og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
20en Húr gat Úrí og Úrí gat Besaleel.
21Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
21Síðan gekk Hesron inn til dóttur Makírs, föður Gíleaðs, og tók hana sér fyrir konu. Var hann þá sextíu ára gamall. Hún ól honum Segúb.
22Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
22Og Segúb gat Jaír. Hann átti tuttugu og þrjár borgir í Gíleaðlandi.
23Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse* var sønner av** Gileads far Makir. / {* Segub, Ja'ir og deres ætt, 1KR 2, 21. 22.} / {** De regnes for sønner av Makir, altså til Manasse stamme, 4MO 32, 40, fordi de nedstammet fra Makirs datter, 1KR 2, 21. Deres stamfar Hesron var av Juda stamme, 1KR 2, 5.}
23En Gesúrítar og Sýrlendingar tóku Jaírs-þorp frá þeim, Kenat og þorpin þar í kring, sextíu borgir alls. Allir þessir voru niðjar Makírs, föður Gíleaðs.
24Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas* far. / {* d.e. Tekoas innbyggeres. Således er og navnene på de byer som forekommer i det følgende, å forstå om disse byers innbyggere.}
24Og eftir andlát Hesrons í Kaleb Efrata ól Abía kona hans honum Ashúr, föður Tekóa.
25Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
25Synir Jerahmeels, frumgetins sonar Hesrons: Ram, frumgetningurinn, og Búna, Óren, Ósem og Ahía.
26Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
26En Jerahmeel átti aðra konu, er Atara hét. Hún var móðir Ónams.
27Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
27Synir Rams, frumgetins sonar Jerahmeels: Maas, Jamín og Eker.
28Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
28Og synir Ónams voru: Sammaí og Jada; og synir Sammaí: Nadab og Abísúr.
29Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
29En kona Abísúrs hét Abíhaíl. Hún ól honum Akban og Mólíd.
30Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
30Og synir Nadabs voru: Seled og Appaím, en Seled dó barnlaus.
31Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn* var Aklai. / {* d.e. datter, 1KR 2, 34.}
31Og synir Appaíms: Jíseí, og synir Jíseí: Sesan, og synir Sesans: Ahelaí.
32Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
32Og synir Jada, bróður Sammaí: Jeter og Jónatan, en Jeter dó barnlaus.
33Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
33Og synir Jónatans voru: Pelet og Sasa. Þessir voru niðjar Jerahmeels.
34Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
34Og Sesan átti enga sonu, heldur dætur einar. En Sesan átti egypskan þræl, er Jarha hét.
35og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
35Og Sesan gaf Jarha þræli sínum dóttur sína fyrir konu, og hún ól honum Attaí.
36Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
36Og Attaí gat Natan, Natan gat Sabat,
37og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
37Sabat gat Eflal, Eflal gat Óbeð,
38og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
38Óbeð gat Jehú, Jehú gat Asarja,
39og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
39Asarja gat Heles, Heles gat Eleasa,
40og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
40Eleasa gat Sísemaí, Sísemaí gat Sallúm,
41og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
41Sallúm gat Jekamja og Jekamja gat Elísama.
42Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
42Synir Kalebs, bróður Jerahmeels: Mesa, frumgetinn sonur hans _ hann var faðir Sífs _ svo og synir Maresa, föður Hebrons.
43Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
43Synir Hebrons voru: Kóra, Tappúa, Rekem og Sema.
44Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
44Og Sema gat Raham, föður Jorkeams, og Rekem gat Sammaí.
45Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
45En sonur Sammaí var Maon, og Maon var faðir að Bet Súr.
46Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
46Og Efa, hjákona Kalebs, ól Haran, Mósa og Gases, en Haran gat Gases.
47Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
47Synir Jehdaí: Regem, Jótam, Gesan, Pelet, Efa og Saaf.
48Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
48Maaka, hjákona Kalebs, ól Seber og Tírkana.
49hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
49Og enn ól hún Saaf, föður Madmanna, Sefa, föður Makbena og föður Gíbea, en dóttir Kalebs var Aksa.
50Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
50Þessir voru synir Kalebs. Synir Húrs, frumgetins sonar Efrata: Sóbal, faðir að Kirjat Jearím,
51Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
51Salma, faðir að Betlehem, Haref, faðir að Bet Gader.
52Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe* og halvdelen av Hammenuhot-ætten. / {* d.s.s. Reaja 1KR 4, 2.}
52Og Sóbal, faðir að Kirjat Jearím, átti fyrir sonu: Haróe, hálft Menúhót
53Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
53og ættirnar frá Kirjat Jearím, svo og Jítríta, Pútíta, Súmatíta og Mísraíta. Frá þeim eru komnir Sóreatítar og Estaólítar.
54Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
54Synir Salma: Betlehem og Netófatítar, Atarót, Bet Jóab og helmingur Manatíta, það er Sóreíta,og ættir fræðimannanna, er búa í Jabes, Tíreatítar, Símeatítar og Súkatítar. Þetta eru Kínítar, er komnir eru frá Hammat, föður Rekabs ættar.
55Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
55og ættir fræðimannanna, er búa í Jabes, Tíreatítar, Símeatítar og Súkatítar. Þetta eru Kínítar, er komnir eru frá Hammat, föður Rekabs ættar.