Norwegian

Icelandic

Job

22

1Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
1Þá svaraði Elífas frá Teman og sagði:
2Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
2Vinnur maðurinn Guði gagn? Nei, sjálfum sér vinnur vitur maður gagn.
3Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
3Er það ábati fyrir hinn Almáttka, að þú ert réttlátur, eða ávinningur, að þú lifir grandvöru lífi?
4Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
4Er það vegna guðsótta þíns, að hann refsar þér, að hann dregur þig fyrir dóm?
5Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
5Er ekki vonska þín mikil og misgjörðir þínar óþrjótandi?
6Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
6Því að þú tókst veð af bræðrum þínum að ástæðulausu og færðir fáklædda menn úr flíkum þeirra.
7Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
7Þú gafst ekki hinum örmagna vatn að drekka, og hinum hungraða synjaðir þú brauðs.
8Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
8En hinn voldugi átti landið, og virðingarmaðurinn bjó í því.
9Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
9Ekkjur lést þú fara burt tómhentar, og armleggir munaðarleysingjanna voru brotnir sundur.
10Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
10Fyrir því eru snörur allt í kringum þig, og fyrir því skelfir ótti þig skyndilega!
11Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
11Eða sér þú ekki myrkrið og vatnaflauminn, sem hylur þig?
12Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
12Er ekki Guð himinhár? og lít þú á hvirfil stjarnanna, hve hátt þær gnæfa!
13Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
13Og þú segir: ,,Hvað veit Guð? Getur hann dæmt gegnum skýsortann?
14Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
14Skýin skyggja á hann, svo að hann sér ekki, og hann gengur á himinhvelfingunni.``
15Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
15Ætlar þú að halda fortíðar leið, þá er ranglátir menn hafa farið?
16de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
16Þeir er kippt var burt fyrir tímann og grundvöllur þeirra skolaðist burt sem straumur,
17de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
17þeir er sögðu við Guð: ,,Vík frá oss! og hvað gæti hinn Almáttki gjört fyrir oss?``
18enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
18og það þó hann fyllti hús þeirra blessun. _ Hugarfar óguðlegra sé fjarri mér!
19De rettferdige så det* og gledet sig, og de uskyldige spottet dem: / {* JBS 22, 16.}
19Hinir réttlátu sjá það og gleðjast, og hinn saklausi gjörir gys að þeim:
20Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
20,,Vissulega er andstæðingur vor að engu orðinn, og eldurinn hefir eytt leifum þeirra.``
21Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
21Vingast þú við Guð, þá muntu vera í friði, við það mun blessun yfir þig koma.
22Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
22Tak á móti kenning af munni hans, og fest þér orð hans í hjarta.
23Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
23Ef þú snýr þér til hins Almáttka, auðmýkir þig, ef þú rekur ranglætið langt burt frá tjaldi þínu _
24Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
24já, varpaðu gullinu í duftið og skíragullinu ofan í lækjamölina! _
25Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
25þá skal hinn Almáttki vera gull þitt, vera þér hið skærasta silfur.
26for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
26Já, þá munt þú hafa yndi af hinum Almáttka og lyfta augliti þínu til Guðs.
27Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
27Biðjir þú til hans, bænheyrir hann þig, og heit þín munt þú greiða.
28og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
28Og áformir þú eitthvað, mun þér heppnast það, og birta skína yfir vegu þína.
29når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
29Þegar þeir liggja niður á við, þá kallar þú ,,Upp á við!`` og hinum auðmjúka hjálpar hann.Hann bjargar jafnvel þeim, sem ekki er saklaus, já, hann bjargast fyrir hreinleik handa þinna.
30han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet*. / {* når du beder for ham. 1TI 2, 8. JAK 5 16.}
30Hann bjargar jafnvel þeim, sem ekki er saklaus, já, hann bjargast fyrir hreinleik handa þinna.