1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici,
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa".
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue:
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città.
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue.
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue.
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue.
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto.
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro.
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque.
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta.
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto.
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16Figliuoli di Bebai, seicento ventotto.
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue.
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette.
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette.
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque.
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto.
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22Figliuoli di Hashum, trecentoventotto.
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro.
24Harifs barn, hundre og tolv;
24Figliuoli di Harif, centododici.
25Gibeons barn, fem og nitti;
25Figliuoli di Gabaon, novantacinque.
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto.
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27Uomini di Anathoth, centoventotto.
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue.
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre.
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno.
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31Uomini di Micmas, centoventidue.
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre.
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue.
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro.
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35Figliuoli di Harim, trecentoventi.
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque.
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno.
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre.
40Immers barn, tusen og to og femti;
40Figliuoli di Immer, mille cinquantadue.
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette.
42Harims barn, tusen og sytten.
42Figliuoli di Harim, mille diciassette.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti:
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio;
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici.
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli,
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città.