1Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1バビロンの王ネブカデネザルに捕えられて、バビロンに移された者のうち、捕囚をゆるされてエルサレムおよびユダに上って、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
2de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、セラヤ、レエラヤ、モルデカイ、ビルシャン、ミスパル、ビグワイ、レホム、バアナと共に帰ってきた。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
3Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3パロシの子孫は二千百七十二人、
4Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4シパテヤの子孫は三百七十二人、
5Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5アラの子孫は七百七十五人、
6Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十二人、
7Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7エラムの子孫は一千二百五十四人、
8Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8ザットの子孫は九百四十五人、
9Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9ザッカイの子孫は七百六十人、
10Banis barn, seks hundre og to og firti;
10バニの子孫は六百四十二人、
11Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11ベバイの子孫は六百二十三人、
12Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12アズガデの子孫は一千二百二十二人、
13Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13アドニカムの子孫は六百六十六人、
14Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14ビグワイの子孫は二千五十六人、
15Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15アデンの子孫は四百五十四人、
16Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16アテルの子孫すなわちヒゼキヤの子孫は九十八人、
17Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17ベザイの子孫は三百二十三人、
18Joras barn, hundre og tolv;
18ヨラの子孫は百十二人、
19Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19ハシュムの子孫は二百二十三人、
20Gibbars barn, fem og nitti;
20ギバルの子孫は九十五人、
21Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21ベツレヘムの子孫は百二十三人、
22Netofas menn, seks og femti;
22ネトパの人々は五十六人、
23Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23アナトテの人々は百二十八人、
24Asmavets barn, to og firti;
24アズマウテの子孫は四十二人、
25Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの子孫は七百四十三人、
26Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26ラマおよびゲバの子孫は六百二十一人、
27Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27ミクマシの人々は百二十二人、
28Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28ベテルおよびアイの人々は二百二十三人、
29Nebos barn, to og femti;
29ネボの子孫は五十二人、
30Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30マグビシの子孫は百五十六人、
31den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
32Harims barn, tre hundre og tyve;
32ハリムの子孫は三百二十人、
33Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33ロド、ハデデおよびオノの子孫は七百二十五人、
34Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34エリコの子孫は三百四十五人、
35Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35セナアの子孫は三千六百三十人。
36Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36祭司は、エシュアの家のエダヤの子孫九百七十三人、
37Immers barn, tusen og to og femti;
37インメルの子孫一千五十二人、
38Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38パシュルの子孫一千二百四十七人、
39Harims barn, tusen og sytten.
39ハリムの子孫一千十七人。
40Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40レビびとは、ホダヤの子孫すなわちエシュアとカデミエルの子孫七十四人。
41Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41歌うたう者は、アサフの子孫百二十八人。
42Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42門衛の子孫は、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫、ショバイの子孫合わせて百三十九人。
43Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43宮に仕えるしもべたちは、ヂハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44ケロスの子孫、シアハの子孫、パドンの子孫、
45Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45レバナの子孫、ハガバの子孫、アックブの子孫、
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46ハガブの子孫、シャルマイの子孫、ハナンの子孫、
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47ギデルの子孫、ガハルの子孫、レアヤの子孫、
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48レヂンの子孫、ネコダの子孫、ガザムの子孫、
49Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49ウザの子孫、パセアの子孫、ベサイの子孫、
50Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50アスナの子孫、メウニムの子孫、ネフシムの子孫、
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
53Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
54Nesiahs barn, Hatifas barn.
54ネヂアの子孫、ハテパの子孫である。
55Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55ソロモンのしもべたちの子孫は、ソタイの子孫、ハッソペレテの子孫、ペリダの子孫、
56Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アミの子孫。
58Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべたちの子孫とは合わせて三百九十二人。
59Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59次にあげる人々はテル・メラ、テル・ハレサ、ケルブ、アダンおよびインメルから上って来た者であったが、彼らはその氏族とその血統とを示して、そのイスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。
60Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫で合わせて六百五十二人。
61og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61祭司の子孫のうちにはハバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫があった。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれることになった。
62Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62これらの者は系譜に載った者たちのうちに自分の名を尋ねたが見いだされなかったので、汚れた者として、祭司の職から除かれた。
63og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを身につける祭司の興るまでは、いと聖なる物を食べてはならないと言った。
64Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
65foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65このほかに、しもべおよびはしため合わせて七千三百三十七人、また歌うたう男女二百人あった。
66De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
67fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭あった。
68Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68氏族の長数人はエルサレムにある主の宮の所にきた時、神の宮をもとの所に建てるために真心よりの供え物をささげた。
69efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69すなわち、その力に従って工事のために倉に納めたものは、金六万一千ダリク、銀五千ミナ、祭司の衣服百かさねであった。祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。
70Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70祭司、レビびと、および民のある者はエルサレムおよびその近郊に住み、歌うたう者、門衛および宮に仕えるしもべたちはその町々に住み、一般のイスラエルびとは自分たちの町々に住んだ。