1Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
1兄弟たちよ。そういうわけで、神のあわれみによってあなたがたに勧める。あなたがたのからだを、神に喜ばれる、生きた、聖なる供え物としてささげなさい。それが、あなたがたのなすべき霊的な礼拝である。
2og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
2あなたがたは、この世と妥協してはならない。むしろ、心を新たにすることによって、造りかえられ、何が神の御旨であるか、何が善であって、神に喜ばれ、かつ全きことであるかを、わきまえ知るべきである。
3For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
3わたしは、自分に与えられた恵みによって、あなたがたひとりびとりに言う。思うべき限度を越えて思いあがることなく、むしろ、神が各自に分け与えられた信仰の量りにしたがって、慎み深く思うべきである。
4For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
4なぜなら、一つのからだにたくさんの肢体があるが、それらの肢体がみな同じ働きをしてはいないように、
5således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
5わたしたちも数は多いが、キリストにあって一つのからだであり、また各自は互に肢体だからである。
6Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
6このように、わたしたちは与えられた恵みによって、それぞれ異なった賜物を持っているので、もし、それが預言であれば、信仰の程度に応じて預言をし、
7eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
7奉仕であれば奉仕をし、また教える者であれば教え、
8eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
8勧めをする者であれば勧め、寄附する者は惜しみなく寄附し、指導する者は熱心に指導し、慈善をする者は快く慈善をすべきである。
9Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
9愛には偽りがあってはならない。悪は憎み退け、善には親しみ結び、
10Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
10兄弟の愛をもって互にいつくしみ、進んで互に尊敬し合いなさい。
11Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
11熱心で、うむことなく、霊に燃え、主に仕え、
12Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
12望みをいだいて喜び、患難に耐え、常に祈りなさい。
13Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
13貧しい聖徒を助け、努めて旅人をもてなしなさい。
14Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
14あなたがたを迫害する者を祝福しなさい。祝福して、のろってはならない。
15Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
15喜ぶ者と共に喜び、泣く者と共に泣きなさい。
16Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
16互に思うことをひとつにし、高ぶった思いをいだかず、かえって低い者たちと交わるがよい。自分が知者だと思いあがってはならない。
17Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
17だれに対しても悪をもって悪に報いず、すべての人に対して善を図りなさい。
18Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
18あなたがたは、できる限りすべての人と平和に過ごしなさい。
19Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
19愛する者たちよ。自分で復讐をしないで、むしろ、神の怒りに任せなさい。なぜなら、「主が言われる。復讐はわたしのすることである。わたし自身が報復する」と書いてあるからである。
20Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
20むしろ、「もしあなたの敵が飢えるなら、彼に食わせ、かわくなら、彼に飲ませなさい。そうすることによって、あなたは彼の頭に燃えさかる炭火を積むことになるのである」。悪に負けてはいけない。かえって、善をもって悪に勝ちなさい。
21La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!
21悪に負けてはいけない。かえって、善をもって悪に勝ちなさい。