Norwegian

Lithuanian

1 Chronicles

6

1Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
1Levio sūnūs: Geršonas, Kehatas ir Meraris.
2Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
2Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
3Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
3Amramo vaikai: Aaronas, Mozė ir Mirjama. Aarono sūnūs: Nadabas, Abihuvas, Eleazaras ir Itamaras.
4Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
4Eleazaro palikuonys: Eleazaras buvo Finehaso tėvas, Finehasas­ Abišūvos,
5og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
5Abišūvas­Bukio, Bukis­Ucio,
6og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
6Ucis­Zerachijos, Zerachija­ Merajoto,
7Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
7Merajotas­Amarijos, Amarija­Ahitubo,
8og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
8Ahitubas­Cadoko, Cadokas­ Ahimaaco,
9og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
9Ahimaacas­Azarijos, Azarija­ Johanano,
10Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
10Johananas­Azarijos, kuris ėjo kunigo tarnystę šventykloje, kurią Saliamonas pastatė Jeruzalėje.
11Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
11Azarija buvo Amarijos tėvas, Amarija—Ahitubo,
12og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
12Ahitubas—Cadoko, Cadokas­ Šalumo,
13og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
13Šalumas­Hilkijos, Hilkija­ Azarijos,
14og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
14Azarija­Serajos, Seraja­Jehocadako,
15Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
15Jehocadakas buvo išvestas, kai Viešpats ištrėmė Judą ir Jeruzalę karaliaus Nebukadnecaro rankomis.
16Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
16Levio sūnūs: Geršomas, Kehatas ir Meraris.
17Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
17Geršomo sūnų vardai buvo Libnis ir Šimis.
18Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
18Kehato sūnūs: Amramas, Iccharas, Hebronas ir Uzielis.
19Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
19Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Šitos yra Levio giminės šeimos.
20Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
20Geršomo palikuonys: Libnis, jo sūnus­Jahatas, jo sūnus­Zima,
21hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
21jo sūnus­Joachas, jo sūnus­ Idojas, jo sūnus­Zerachas, jo sūnus­Jeotrajas.
22Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
22Kehato palikuonys: jo sūnus­ Aminadabas, jo sūnus­Korachas, jo sūnus­Asiras,
23hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
23jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Ebijasafas, jo sūnus­Asiras,
24hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
24jo sūnus­Tahatas, jo sūnus­ Ūrielis, jo sūnus­Uzija, jo sūnus­Saulius.
25Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
25Elkanos sūnūs: Amasajas ir Ahimotas;
26hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
26jo sūnus­Elkana, jo sūnus­ Cofajas, jo sūnus­Nahatas,
27hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana*. / {* Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20.}
27jo sūnus­Eliabas, jo sūnus­Jerohamas, jo sūnus­Elkana.
28Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
28Samuelio sūnūs: pirmagimis­ Joelis, antrasis­Abija.
29Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
29Merario palikuonys: jo sūnus­ Machlis, jo sūnus­Libnis, jo sūnus­Šimis, jo sūnus­Uza,
30hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
30jo sūnus Šima, jo sūnus­Hagija, jo sūnus­Asaja.
31Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
31Šitie vyrai buvo Dovydo paskirti tarnauti giesmėmis Viešpaties namuose, kai skrynia buvo padėta į jos vietą.
32og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
32Kol Saliamonas pastatė Viešpaties namus Jeruzalėje, jie tarnavo giedodami prie Susitikimo palapinės ir atlikdami tarnystę pagal savo eilę.
33dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
33Iš Kehato giminės buvo giedotojas Hemanas, sūnus Joelio, sūnaus Samuelio,
34sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
34sūnaus Elkanos, sūnaus Jerohamo, sūnaus Elielio, sūnaus Toacho,
35sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
35sūnaus Cūfo, sūnaus Elkanos, sūnaus Mahato, sūnaus Amasajo,
36sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
36sūnaus Elkanos, sūnaus Joelio, sūnaus Azarijos, sūnaus Sofonijos,
37sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
37sūnaus Tahato, sūnaus Asiro, sūnaus Ebjasafo, sūnaus Koracho,
38sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
38sūnaus Iccharo, sūnaus Kehato, sūnaus Levio, sūnaus Izraelio.
39Og hans* bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea, / {* Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17.}
39Jo brolis Asafas buvo jam iš dešinės. Asafas buvo sūnus Berechijo, sūnaus Šimos,
40sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
40sūnaus Mykolo, sūnaus Baasėjos, sūnaus Malkijos,
41sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
41sūnaus Etnio, sūnaus Zeracho, sūnaus Adajos,
42sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
42sūnaus Etano, sūnaus Zimo, sūnaus Šimio,
43sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
43sūnaus Jahato, sūnaus Geršomo, sūnaus Levio.
44Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
44Jų broliai iš Merario sūnų buvo jiems iš kairės: Etanas, sūnus Kišio, sūnaus Abdžio, sūnaus Malucho,
45sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
45sūnaus Hašabijos, sūnaus Amacijos, sūnaus Hilkijos,
46sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
46sūnaus Amcio, sūnaus Banio, sūnaus Šemero,
47sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
47sūnaus Machlio, sūnaus Mušio, sūnaus Merario, sūnaus Levio.
48Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus. / {* nemlig prestene.}
48Jų broliai levitai buvo paskirti įvairiems darbams Dievo namų palapinėje.
49Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
49Aaronas ir jo sūnūs aukodavo aukas ant deginamųjų aukų aukuro ir ant smilkymo aukuro; jie turėdavo tarnauti Šventų švenčiausiojoje ir sutaikinti Izraelį, kaip Dievo tarnas Mozė buvo įsakęs.
50Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
50Aarono palikuonys: jo sūnus­ Eleazaras, jo sūnus­Finehasas, jo sūnus­Abišūva,
51hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
51jo sūnus­Bukis, jo sūnus­Uzis, jo sūnus­Zerachija,
52hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
52jo sūnus­Merajotas, jo sūnus­ Amarija, jo sūnus­Ahitubas,
53hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
53jo sūnus­Cadokas, jo sūnus­ Ahimaacas.
54Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
54Šitos yra Aarono palikuonių iš Kehato giminės gyvenamos vietos, kaip jiems krito burtas.
55de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
55Jiems davė Hebroną Judo žemėje ir ganyklas aplink jį,
56men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
56tačiau miesto laukus su jo kaimais gavo Jefunės sūnus Kalebas.
57Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
57Aarono palikuonims iš Judo žemių davė prieglaudos miestą Hebroną su ganyklomis, Libną su ganyklomis, Jatyrą su ganyklomis, Eštemoją su ganyklomis,
58og Hilen med jorder, Debir med jorder
58Hilezą su ganyklomis, Debyrą su ganyklomis,
59Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
59Ašaną su ganyklomis, Bet Šemešą su ganyklomis;
60og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
60iš Benjamino giminės­Gebą su ganyklomis, Alemetą su ganyklomis ir Anatotą su ganyklomis. Iš viso buvo trylika miestų visoms jų šeimoms.
61Men de andre* Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del. / {* d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54.}
61Likusieji Kehato palikuonys gavo savo žemes iš pusės Manaso giminės­dešimt miestų.
62Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
62Geršomo sūnų palikuonys gavo trylika miestų iš Isacharo, Ašero, Naftalio ir pusės Manaso giminės Bašane.
63Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
63Merario sūnų palikuonys gavo žemes iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių­dvylika miestų.
64Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
64Izraelitai davė levitams miestų su ganyklomis
65De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
65burtų keliu iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių.
66Og de andre av Kahats barns ætter* fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til: / {* de 1KR 2, 61 omtalte.}
66Kai kurie Kehato palikuonys gavo miestus su ganyklomis iš Efraimo giminės:
67tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
67prieglaudos miestą Sichemą Efraimo aukštumose, Gezerą,
68og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
68Jokmeamą, Bet Horoną,
69og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
69Ajaloną ir Gat Rimoną;
70og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
70iš pusės Manaso giminės­Anerą ir Bileamą.
71Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
71Gersomitai gavo žemės: iš pusės Manaso giminės­Golaną Bašane ir Aštarotą;
72og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
72iš Isacharo giminės­Kedešą, Daberatą,
73og Ramot med jorder og Anem med jorder,
73Ramotą ir Anemą;
74og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
74iš Ašero giminės­Mašalą, Abdoną,
75og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
75Hukoką ir Rehobą;
76og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
76iš Neftalio giminės­Kedešą Galilėjoje, Hamoną ir Kirjataimą; visus minėtus miestus jie gavo su ganyklomis.
77Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
77Meraritai gavo: iš Zabulono giminės Rimoną ir Taborą;
78og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
78anapus Jordano ties Jerichu iš Rubeno giminės­Becero miestą dykumoje, Jahcos miestą,
79og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
79Kedemoto ir Mefaato miestus;
80og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
80iš Gado giminės­Ramotą Gileade ir Machanaimą,
81og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
81Hešboną ir Jazerą. Visus miestus jie gavo su ganyklomis.