Norwegian

Lithuanian

1 Timothy

2

1Jeg formaner altså fremfor alle ting at det gjøres bønner, påkallelser, forbønner, takksigelser for alle mennesker,
1Taigi visų pirma prašau atlikinėti prašymus, maldas, užtarimus ir dėkojimus už visus žmones,
2for konger og alle dem som er i høi verdighet, forat vi kan leve et rolig og stille liv i all gudsfrykt og sømmelighet.
2už karalius bei visus valdininkus, kad tyliai ir ramiai gyventume visokeriopai dievotą ir kilnų gyvenimą.
3For dette er godt og tekkelig for Gud, vår frelser,
3Tai gera ir priimtina akyse Dievo, mūsų Gelbėtojo,
4han som vil at alle mennesker skal bli frelst og komme til sannhets erkjennelse.
4kuris trokšta, kad visi žmonės būtų išgelbėti ir pasiektų tiesos pažinimą.
5For det er én Gud og én mellemmann imellem Gud og mennesker, mennesket Kristus Jesus,
5Nes yra vienas Dievas ir vienas Dievo ir žmonių Tarpininkas­ žmogus Kristus Jėzus,
6han som gav sig selv til en løsepenge for alle, et vidnesbyrd i sin tid,
6kuris atidavė save kaip išpirką už visus, kad būtų paliudytas reikiamu metu.
7og for dette blev jeg satt til forkynner og apostel - jeg sier sannhet, jeg lyver ikke - en lærer for hedningene i tro og sannhet.
7Tam aš esu paskirtas pamokslininkas ir apaštalas,­sakau tiesą Kristuje, nemeluoju,­tikėjimo ir tiesos mokytojas pagonims.
8Jeg vil altså at mennene på hvert sted skal bede så at de opløfter hellige hender, uten vrede og trette;
8Taigi trokštu, kad vyrai melstųsi visur, keldami aukštyn šventas rankas, be pykčio ir abejonių.
9likeså og at kvinnene skal pryde sig med sømmelig klædning, i tukt og ære, ikke med fletninger og gull eller perler eller kostelig klædebon,
9Taip pat, kad moterys puoštųsi kukliais ir padoriais drabužiais, droviai ir santūriai, ne supintais plaukais ar auksu, ar perlais, ar brangiu drabužiu,
10men som det sømmer sig for kvinner som bekjenner sig til gudsfrykt, med gode gjerninger.
10bet,­kaip dera moterims, pasižyminčioms dievobaimingumu,­ gerais darbais.
11En kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
11Moteris tesimoko tyliai, su visišku paklusnumu.
12men jeg tillater ikke en kvinne å være lærer eller å være mannens herre, hun skal være i stillhet.
12Neleidžiu, kad moteris mokytų nei kad vadovautų vyrui,­ji tesilaiko tyliai.
13For Adam blev skapt først, derefter Eva,
13Juk pirmas buvo sutvertas Adomas, o paskui­Ieva.
14og Adam blev ikke dåret, men kvinnen blev dåret og falt i overtredelse;
14Ir ne Adomas buvo apgautas, o moteris buvo apgauta ir nusidėjo.
15men hun skal bli frelst gjennem sin barnefødsel, såfremt de blir i tro og kjærlighet og helliggjørelse med tuktighet.
15Bet ji bus išgelbėta, gimdydama vaikus,­jeigu jie išlaikys tikėjimą, meilę, šventumą ir susilaikymą.