Norwegian

Lithuanian

Deuteronomy

14

1I er Herrens, eders Guds barn; I skal ikke skjære eder i eders kjøtt og ikke rake eder skallet over pannen av sorg over en avdød;
1“Jūs esate Viešpaties, jūsų Dievo, vaikai: nedarykite įsipjovimų ir nesiskuskite plikai viršugalvio dėl mirusio,
2for et hellig folk er du for Herren din Gud, og dig har Herren utvalgt av alle de folk som er på jorden, til å være ham et eiendomsfolk.
2nes esate šventi žmonės Viešpačiui, jūsų Dievui. Jis jus išsirinko iš visų žemėje esančių tautų būti Jo tauta.
3Du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
3Nevalgyk nieko pasibjaurėtino.
4Dette er de firføtte dyr som I kan ete: oksen, fåret og gjeten,
4Štai gyvuliai, kuriuos leidžiama valgyti: jautis, avis, ožka,
5hjorten og rådyret og dådyret og stenbukken og fjellgjeten og villoksen og villgjeten.
5briedis, stirna, stumbras, laukinė ožka, antilopė, gazelė, kalnų ožka.
6Alle de firføtte dyr som har klover og har dem tvekløvd helt igjennem, og som tygger drøv, dem kan I ete.
6Valgykite kiekvieną gyvulį, kuris turi skeltą nagą ir gromuliuoja.
7Det er bare disse I ikke skal ete blandt dem som tygger drøv, og blandt dem som har klover som er kløvd helt igjennem: kamelen og haren og fjellgrevlingen, for de tygger vel drøv, men har ikke klover, de skal være urene for eder,
7Tų, kurie gromuliuoja, bet turi neskeltą nagą, nevalgykite: kupranugario, kiškio, barsuko­jie nešvarūs.
8og svinet, for det har vel klover, men tygger ikke drøv, det skal være urent for eder. Av disse dyrs kjøtt skal I ikke ete, og ved deres døde kropper skal I ikke røre.
8Kiaulė jums yra nešvari, nors ji turi skeltą nagą, bet negromuliuoja. Jos mėsos nevalgykite ir jos maitos nepalieskite.
9Dette kan I ete av alt det som er i vannet: Alt det som har finner og skjell, kan I ete;
9Iš vandens gyvių valgykite tuos, kurie turi pelekus ir žvynus;
10men alt det som ikke har finner og skjell, skal I ikke ete, det skal være urent for eder.
10o tų, kurie be pelekų ir žvynų, nevalgykite­jie nešvarūs.
11Alle rene fugler kan I ete;
11Valgykite visus švarius paukščius,
12men disse fugler skal I ikke ete: landørnen og havørnen og fiskeørnen
12bet šių nevalgykite: erelio, grifo, jūros erelio,
13og kråken og falken, og glenten efter sine arter,
13lingės, vanagėlio, peslio su visa jo gimine,
14og alle ravnene efter sine arter,
14varnų giminės,
15og strutsen og gjøken og måken, og høken efter sine arter,
15stručio, pelėdos, žuvėdros, vanago su visa jo gimine,
16kattuglen og hubroen og nattravnen
16gervės, gulbės, ibio,
17og pelikanen og gribben og dykkeren
17naro, kormorano, apuoko,
18og storken, og heiren efter sine arter, og hærfuglen og flaggermusen.
18pelikano, kėkšto ir visos jo giminės, taip pat tutlio ir šikšnosparnio.
19Alt kryp som har vinger, skal være urent for eder, det skal I ikke ete.
19Visi sparnuoti vabzdžiai nešvarūs ir nevalgomi.
20Men alt flyvende som er rent, kan I ete.
20Visus švarius sparnuočius valgykite.
21I skal ikke ete noget selvdødt dyr; du kan gi det til den fremmede som bor hos dig, forat han kan ete det, eller du kan selge det til en utlending; for et hellig folk er du for Herren din Gud. Du skal ikke koke et kje i dets mors melk.
21Nieko pastipusio nevalgykite. Ateivis, gyvenantis pas jus, gali juos valgyti; svetimšaliui gali tokius gyvulius parduoti, bet tu esi Viešpačiui, savo Dievui, pašvęsta tauta. Nevirk ožiuko jo motinos piene.
22Du skal gi tiende av all din avgrøde, av sæden som vokser på marken år for år.
22Duok dešimtinę savo derliaus kiekvienais metais.
23Og for Herrens, din Guds åsyn, på det sted han utvelger til å la sitt navn bo der, skal du ete tienden av ditt korn og din most og din olje og det førstefødte av ditt storfe og av ditt småfe, forat du kan lære å frykte Herren din Gud alle dager.
23Dešimtinę javų, vyno bei aliejaus ir galvijų bei avių pirmagimius valgyk Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje toje vietoje, kurią Jis išsirinks savo vardui, kad išmoktum bijotis Viešpaties, savo Dievo.
24Men hvis veien er dig for lang, så du ikke makter å føre det dit, fordi det sted Herren din Gud utvelger til å la sitt navn bo der, er for langt borte fra dig, og har Herren din Gud velsignet dig rikelig,
24Jei vieta, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks savo vardui, bus labai toli ir negalėsi ten nugabenti dešimtinių iš to, kuo Viešpats tave palaimino,
25så kan du selge det for penger, og pengene skal du knytte inn i et plagg og ta dem med dig til det sted som Herren din Gud utvelger.
25tai viską parduok ir pinigus nusinešk į vietą, kurią Viešpats, tavo Dievas, išsirinks.
26For disse penger skal du så kjøpe alt hvad du har lyst til, storfe og småfe og vin og sterk drikk - alt det ditt hjerte attrår - og du skal ete det der for Herrens, din Guds åsyn og være glad, du og ditt hus.
26Už tuos pinigus nusipirk, kas tau patiks: galvijų, avių, vyno bei stiprių gėrimų ir visa, ko tik norėsi; valgyk tai su visa savo šeima Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje ir džiaukis.
27Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.
27Neužmiršk pas tave gyvenančio levito, nes jis neturi dalies paveldėtoje žemėje.
28Hvert tredje år skal du legge til side hele tienden av din avling i det år og opsamle den i dine byer,
28Kas treji metai atnešk dešimtinę tų metų derliaus į miesto sandėlius.
29og så skal levitten komme - for han har ingen del eller arv med dig - og den fremmede og den farløse og enken som bor hos dig, og de skal ete og bli mette, forat Herren din Gud må velsigne dig i alt det arbeid du tar dig fore.
29Tai bus maistas levitui, neturinčiam dalies paveldėjimui, taip pat ateiviui, našlaičiui ir našlei, kurie gyvena tavo apylinkėje, kad Viešpats, tavo Dievas, laimintų visus tavo darbus, kuriuos darysi”.