1Og Herren talte til Moses og sa:
1Viešpats kalbėjo Mozei:
2Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
2“Sakyk Izraelio vaikams, kad jie atneštų man auką. Priimkite auką iš kiekvieno, kuris duoda laisva valia.
3Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
3Štai kokias aukas imsite iš jų: auksą, sidabrą, varį,
4og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
4mėlynus, violetinius ir raudonus siūlus, ploną drobę, ožkų vilną,
5og rødfarvede værskinn og takasskinn* og akasietre, / {* takas, rimeligvis en slags delfin.}
5raudonai dažytus avinų kailius, opšrų kailius, akacijos medį,
6olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
6aliejų lempoms, kvepalus patepimo aliejui ir kvepiantiems smilkalams,
7onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
7onikso akmenėlius ir brangius akmenis efodui bei krūtinės skydeliui.
8Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
8Padarykite man šventyklą, kad galėčiau gyventi tarp jūsų.
9Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
9Tau parodysiu palapinės ir visų daiktų, kurie turės būti joje, pavyzdį; viską privalote taip padaryti.
10De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
10Padarykite skrynią iš akacijos medžio, pustrečios uolekties ilgio, pusantros pločio ir pusantros aukščio.
11Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
11Aptraukite ją iš vidaus ir iš išorės grynu auksu ir jos viršuje padarykite auksinį apvadą.
12Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
12Nuliekite keturias auksines grandis ir jas pritvirtinkite prie keturių kampųdvi grandis iš vienos pusės ir dvi iš kitos.
13Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
13Be to, padarykite kartis iš akacijos medžio ir jas aptraukite auksu.
14Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
14Įkiškite kartis į grandis skrynios šonuose, kad galėtumėte nešioti skrynią.
15Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
15Kartys telieka skrynios grandyse neištraukite jų.
16Og i arken skal du legge vidnesbyrdet* som jeg vil gi dig. / {* se 2MO 16, 34.}
16Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu.
17Så skal du gjøre en nådestol* av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred. / {* lokket på arken, som Herren tronet over, og som på den store forsoningsfest blev oversprengt med sonofferets blod.}
17Padarysi dangtį iš gryno aukso pustrečios uolekties ilgio ir pusantros pločio.
18Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
18Iš gryno aukso padarysi du cherubus, nukalsi juos abiejuose dangčio galuose:
19Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
19vieną cherubą viename gale, o kitą kitame. Ant dangčio padarykite cherubus abiejuose jo galuose.
20Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
20Cherubų sparnai bus išskėsti, jie gaubs dangtį savo sparnais. Jų veidai bus nukreipti vienas į kitą ir į dangtį.
21Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
21Į skrynią įdėsi liudijimą, kurį tau duosiu, ir užvoši dangčiu.
22Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
22Ten Aš susitiksiu su tavimi ir Aš kalbėsiu su tavimi nuo dangčio viršaus tarp abiejų cherubų, kurie yra ant Liudijimo skrynios, ir duosiu tau įsakymus Izraelio vaikams.
23Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
23Padarysi stalą iš akacijos medžio: dviejų uolekčių ilgio, uolekties pločio ir pusantros uolekties aukščio.
24Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
24Jį aptrauksi grynu auksu, pakraščiu aplinkui pritaisysi auksinį apvadą.
25Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
25Aplinkui padarysi briauną plaštakos platumo ir ant jos auksinį apvadą.
26Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
26Padarysi keturias auksines grandis ir jas pritvirtinsi prie keturių kampų, prie kiekvienos kojos.
27Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
27Grandys kartims įkišti bus prie pat briaunos, kad stalą galima būtų nešti.
28Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
28Padarysi kartis iš akacijos medžio ir jas aptrauksi auksu, kad jomis galima būtų nešti stalą.
29Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
29Iš gryno aukso padarysi dubenis, taures, smilkytuvus ir puodelius, kuriais bus liejami skysčiai.
30Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
30Padėtinę duoną nuolat laikysi padėjęs ant stalo mano akivaizdoje.
31Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
31Padarysi žvakidę iš gryno aukso; žvakidė turi būti nukalta iš vieno gabalo: jos šakos, kotas, taurelės, buoželės ir žiedai.
32Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
32Šešios šakos eis iš jos šonų: trys šakos iš vienos ir trys iš kitos pusės.
33Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
33Trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas bus ant vienos šakos; trys riešuto pavidalo taurelės, buoželė ir žiedas ant kitos šakos, taip visoms šakoms, išeinančioms iš žvakidės.
34På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
34O prie pačios žvakidės koto bus keturios riešuto pavidalo taurelės, buoželės ir žiedai.
35én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
35Viena buoželė po dviem iš jos išeinančiom šakom, kita po dviem iš jos išeinančiom šakom ir trečia po likusiom dviem šakom, išeinančiom iš žvakidės.
36Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
36Jų buoželės ir šakos turi būti iš vieno gabalo; visa žvakidė turi būti nukalta iš gryno aukso.
37Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
37Padarysi septynis žibintus ir juos pastatysi ant žvakidės.
38Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
38Gnybtuvus ir indą nuognaibom padarysi iš gryno aukso.
39En talent* rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper. / {* omkr. 50 kilogram.}
39Visa tai pagaminsi iš vieno talento gryno aukso.
40Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
40Žiūrėk, kad viską padarytum pagal pavyzdį, kurį tau parodžiau kalne”.