Norwegian

Lithuanian

Joshua

12

1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1Šitie yra krašto karaliai, kuriuos izraelitai nugalėjo ir užėmė jų žemes anapus Jordano, rytuose nuo Arnono upės iki Hermono kalno visoje rytų lygumoje.
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2Amoritų karalius Sihonas, gyvenęs Hešbone, valdęs sritį nuo Aroero, Arnono upės pakrantėje, nuo upės vidurio, ir pusę Gileado iki Jaboko upelio, amonitų sienos,
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3Arabą iki Kenereto ežero rytinėje pusėje, iki Sūriosios jūros rytinėje pusėje Bet Ješimoto link ir pietuose iki Pisgos šlaitų.
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5ir valdęs Hermono kalnyną, Salchą, visą Bašaną iki gešūriečių ir maakų krašto ir pusę Gileado iki Hešbono karaliaus Sihono sienos.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6Viešpaties tarnas Mozė su izraelitais nugalėjo juos ir atidavė nuosavybėn Rubeno, Gado ir pusei Manaso giminės.
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7Šitie yra šalies karaliai, kuriuos Jozuė su izraelitais nugalėjo vakarinėje Jordano pusėje, nuo Baal Gado Libano slėnyje iki kalnų, kylančių Seyro link. Jozuė atidavė jų žemes Izraelio nuosavybėn, paskirstydamas jas giminėms
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8kalnyne, slėnyje, lygumoje, šlaituose, dykumoje. Tai karaliai hetitų, amoritų, kanaaniečių, perizų, hivų ir jebusiečių:
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9Jericho karalius, šalia Betelio esančio Ajo karalius,
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10Jeruzalės karalius, Hebrono karalius,
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11Jarmuto karalius, Lachišo karalius,
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12Eglono karalius, Gezero karalius,
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13Debyro karalius, Gedero karalius,
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14Hormos karalius, Arado karalius,
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15Libnos karalius, Adulamo karalius,
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16Makedos karalius, Betelio karalius,
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17Tapuacho karalius, Hefero karalius,
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18Afeko karalius, Lašarono karalius,
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19Madono karalius, Asoro karalius,
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20Šimron Merono karalius, Achšafo karalius,
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21Taanacho karalius, Megido karalius,
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22Kedešo karalius, Jokneamo karalius Karmelyje,
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23Doro karalius Nafatdore, Goimo karalius Gilgaloje,
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24Tircos karalius. Iš viso trisdešimt vienas karalius.