1Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
1Antrasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Simeono giminės šeimoms; jų žemės buvo Judo paveldėjimo krašte.
2Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
2Jie paveldėjo: Beer Šebą, Šemą, Moladą,
3og Hasar-Sual og Bala og Esem
3Hacar Šualą, Balą, Ezemą,
4og Eltolad og Betul og Horma
4Eltoladą, Betulą, Hormą,
5og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
5Ciklagą, Bet Markabotą, Hacar Susą,
6og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
6Bet Lebaotą ir Šaruheną; trylika miestų su jų kaimais.
7A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
7Ainą, Rimoną, Eterą ir Ašaną; keturis miestus su jų kaimais.
8og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
8Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas.
9Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
9Jų paveldėjimas buvo Judo giminės krašte. Judo giminei buvo paskirta daugiau žemės, negu jiems reikėjo, todėl simeonitai gavo savo dalį Judo paveldėjime.
10Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
10Trečiasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Zabulono giminei ligi Sarido.
11Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
11Jų siena ėjo į vakarus, į Maralą, siekė Dabešetą, toliauupelio slėnį, esantį Jokneamo rytuose.
12Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
12Nuo Sarido siena pasuko į rytus, Kislot Taboro link; iš ten į Daberatą ir toliau į Jafiją.
13Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
13Nuo čia ji ėjo rytų link, į Gat Heferą, Et Kaciną, o iš čiaį Rimoną, Nėjos link.
14Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
14Šiaurėje siena pasisuko į Hanatoną ir baigėsi Iftach Elio slėnyje.
15Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
15Be to, Katatas, Nahalalas, Šimronas, Idala ir Betliejus; iš viso dvylika miestų su jų kaimais
16Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
16buvo Zabulono šeimų paveldėjimas.
17For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
17Ketvirtasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Isacharo giminės šeimoms.
18I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
18Jų žemės apėmė Jezreelį, Kesulotą, Šunemą,
19og Hafara'im og Sion og Anaharat
19Hafaraimą, Šioną, Anaharatą,
20og Harabbit og Kisjon og Ebes
20Rabitą, Kišjoną, Ebecą,
21og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
21Remetą, En Ganimą, En Hadą ir Bet Pacecą.
22og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
22Ribos siekė Taborą, Šahacimą, Bet Šemešą ir baigėsi prie Jordano, apimdamos šešiolika miestų su jų kaimais.
23Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
23Tai buvo Isacharo giminės šeimų paveldėjimas.
24Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
24Penktasis paveldėjimo paskyrimas burtų keliu buvo Ašero giminės šeimoms.
25I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
25Jų teritorija apėmė: Helkatą, Halį, Beteną, Achšafą,
26og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
26Alamelechą, Amadą ir Mišalą. Vakaruose siena siekė Karmelį ir Šihor Libnatą.
27Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
27Toliau ji pakrypo į rytus, į Bet Dagoną, pasiekė Zabuloną ir Iftach Elio slėnį šiaurėje, Bet Emeką ir Nejelį, iš čia pasuko į Kabulą,
28Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
28Hebroną, Rehobą, Hamoną ir Kaną iki Didžiojo Sidono.
29Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
29Toliau siena sukosi į Ramą, pasiekdama sutvirtintąjį Tyro miestą, o iš čiaį Hosą ir baigėsi prie jūros. Be to, Mahalebas, Achzibas,
30Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
30Umas, Afekas ir Rehobas; iš viso dvidešimt du miestai su jų kaimais
31Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
31buvo Ašero giminės šeimų paveldėjimas.
32For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
32Neftalio giminės šeimoms burtų keliu teko šeštasis paveldėjimo paskyrimas.
33Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
33Jų siena ėjo nuo Helefo ir Elono link Caananimo, Adamio, Nekebo ir Jabneelio iki Lakumo ir baigėsi Jordanu.
34Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
34Ten siena pasisuko į vakarus, į Aznot Taborą, toliau į Hukoką, pasiekė Zabuloną pietuose, Ašerą vakaruose ir Judo sieną Jordano rytuose.
35Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
35Be to, tvirtovių miestai: Cidimas, Ceras, Hamatas, Rakatas, Kineretas,
36og Adama og Harama og Hasor
36Adama, Rama, Hacoras,
37og Kedes og Edre'i og En-Hasor
37Kedešas, Edrėjas, En Hacoras,
38og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
38Ironas, Migdal Elis, Horemas, Bet Anatas ir Bet Šemešas; iš viso devyniolika miestų su jų kaimais
39Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
39buvo Neftalio giminės šeimų paveldėjimas.
40For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
40Dano giminės šeimoms teko burtų keliu septintasis paveldėjimo paskyrimas.
41I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
41Jų žemės apėmė Corą, Ir Šemešą, Eštaolą,
42og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
42Šaalabiną, Ajaloną, Itlą,
43og Elon og Timnata og Ekron
43Eloną, Timną, Ekroną,
44og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
44Eltekę, Gibetoną, Baalatą,
45og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
45Jehudą, Bene Beraką, Gat Rimoną
46og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
46ir Mejarkono bei Rakono plotą ties Jope.
47Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
47Dano giminės gautas paveldėjimas buvo per mažas, todėl jie nužygiavę kariavo su Lešemu ir jį užėmė. Gyventojus išžudę, apsigyveno jame. Lešemo pavadinimą pakeitė Danu, pagal savo tėvą Daną.
48Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
48Toks buvo Dano giminės šeimų paveldėjimas.
49Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
49Taip jie iki galo padalino visą kraštą. Izraelitai davė Nūno sūnui Jozuei paveldėjimą tarp savųjų.
50efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
50Viešpačiui įsakius, jie davė jam miestą, kurio jis prašė, Timnat Serachą Efraimo kalnuose. Jis atstatė tą miestą ir apsigyveno jame.
51Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
51Kunigas Eleazaras, Nūno sūnus Jozuė ir Izraelio giminių vyresnieji Šilojuje, Viešpaties akivaizdoje, prie Susitikimo palapinės įėjimo burtų keliu paskirstė kraštą.