1Og da han så op, fikk han se de rike legge sine gaver i tempelkisten.
1Pažvelgęs Jis pamatė turtinguosius, dedančius savo dovanas į iždinę.
2Og han så en fattig enke legge to skjerver i den.
2Jis pamatė ir vieną beturtę našlę, kuri įmetė du smulkius pinigėlius.
3Da sa han: Sannelig sier jeg eder: Denne fattige enke har lagt mere enn alle.
3Ir Jis tarė: “Iš tiesų sakau jums, ši beturtė našlė įmetė daugiau už visus.
4For alle disse la sine gaver av sin overflod; men hun la av sin fattigdom alt det hun hadde å leve av.
4Nes anie visi iš savo pertekliaus aukojo dovanų Dievui, o ji iš savo nepritekliaus įmetė viską, ką turėjo pragyvenimui”.
5Og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
5Kai kuriems kalbant apie šventyklą, kad ji išpuošta gražiais akmenimis bei dovanomis, Jėzus prabilo:
6Dette som I ser - de dager skal komme da det ikke skal levnes sten på sten som ikke skal brytes ned.
6“Ateis dienos, kai iš to, ką matote, neliks akmens ant akmens, viskas bus išgriauta”.
7Da spurte de ham og sa: Mester! når skal da dette skje? og hvad skal tegnet være når dette skal skje?
7Jie paklausė: “Mokytojau, kada tai įvyks? Ir koks bus ženklas, kai visa tai pradės pildytis?”
8Og han sa: Se til at I ikke føres vill! for mange skal komme i mitt navn og si: Det er mig, og: Tiden er nær. Gå ikke efter dem!
8Jis pasakė: “Žiūrėkite, kad nebūtumėte suklaidinti, nes daugelis ateis mano vardu, ir sakys: ‘Tai Aš!’ ir: ‘Atėjo metas!’ Neikite paskui juos!
9Og når I får høre om krig og oprør, da la eder ikke skremme! for dette må først skje, men enden kommer ikke med det samme.
9O kai išgirsite apie karus ir maištus, nenusigąskite, nes visa tai turi pirmiau įvykti, bet dar negreit galas”.
10Da sa han til dem: Folk skal reise sig mot folk og rike mot rike,
10Ir dar jiems sakė: “Tauta sukils prieš tautą ir karalystė prieš karalystę.
11og store jordskjelv skal det være og hunger og sott både her og der, og det skal skje forferdelige ting og store tegn fra himmelen.
11Įvairiose vietose bus didelių žemės drebėjimų, badmečių, marų, bus baisių įvykių ir didelių ženklų iš dangaus.
12Men før alt dette skjer, skal de legge hånd på eder og forfølge eder og overgi eder til synagoger og fengsler, og I skal føres frem for konger og landshøvdinger for mitt navns skyld;
12Bet prieš tai jie pakels prieš jus rankas ir dėl mano vardo jus persekios, tempdami į sinagogas ir kalėjimus, ves pas karalius ir valdytojus.
13det skal falle ut til godt vidnesbyrd for eder.
13Tai bus jums proga liudyti.
14Legg eder derfor på hjerte at I ikke forut skal grunde på hvorledes I skal forsvare eder!
14Taigi įsidėkite sau į širdis iš anksto negalvoti, kaip ginsitės,
15for jeg skal gi eder munn og visdom som alle eders motstandere ikke kan motstå eller motsi.
15nes Aš jums duosiu tokios iškalbos ir išminties, kad nė vienas jūsų priešininkas negalės nei atsispirti, nei prieštarauti.
16Men I skal forrådes endog av foreldre og brødre og frender og venner, og de skal volde nogen av eder døden,
16Jus išdavinės tėvai, broliai, giminės ir draugai; kai kuriuos iš jūsų jie žudys.
17og I skal hates av alle for mitt navns skyld.
17Būsite visų nekenčiami dėl mano vardo.
18Og ikke et hår på eders hode skal gå tapt.
18Tačiau nė plaukas nuo jūsų galvos nenukris.
19Vær tålmodige, så skal I vinne eders sjeler!
19Savo ištverme išlaikykite savo sielas”.
20Men når I ser Jerusalem bli kringsatt av krigshærer, da skal I vite at dets ødeleggelse er nær.
20“Kai pamatysite Jeruzalę supamą kariuomenės, žinokite, jog prisiartino jos sunaikinimas.
21Da må de som er i Judea, fly til fjells, og de som er inne i byen, må gå ut, og de som er ute på landet, ikke gå inn i den;
21Tada, kas bus Judėjoje, tebėga į kalnus, kas miesteteišeina iš jo, kas apylinkėsetenegrįžta.
22for dette er gjengjeldelsens dager, forat alt det som skrevet er, skal bli opfylt.
22Nes tai bus bausmės dienos, kad išsipildytų visa, kas parašyta.
23Men ve de fruktsommelige, og dem som gir die, i de dager! for stor nød skal være på jorden, og vrede over dette folk,
23Vargas nėščioms ir žindančioms tomis dienomis! Nes baisi nelaimė ir rūstybė ištiks šitą tautą.
24og de skal falle for sverds egg og føres fangne til alle folkeslag, og Jerusalem skal ligge nedtrådt av hedninger, inntil hedningenes tid er til ende.
24Žmonės kris nuo kalavijo ašmenų ir bus išvaryti nelaisvėn į visas tautas, o Jeruzalę mindžios pagonys, kol baigsis pagonių laikai”.
25Og det skal skje tegn i sol og måne og stjerner, og på jorden skal folkene engstes i fortvilelse når hav og brenninger bruser,
25“Bus ženklų saulėje, mėnulyje ir žvaigždėse, o žemėje blaškysis sielvarto slegiamos tautos, jūrai baisiai šniokščiant ir šėlstant.
26mens mennesker faller i avmakt av redsel og gru for det som kommer over jorderike; for himmelens krefter skal rokkes.
26Žmonės sustings iš baimės, laukdami to, kas turės ištikti pasaulį, nes dangaus galybės bus sudrebintos.
27Og da skal de se Menneskesønnen komme i skyen med kraft og megen herlighet.
27Tada jie išvys Žmogaus Sūnų, ateinantį debesyje su jėga ir didžia šlove.
28Men når dette begynner å skje, da rett eder op og løft eders hoder! for eders forløsning stunder til.
28Kai tai prasidės, atsitieskite ir pakelkite galvas, nes artėja jūsų atpirkimas”.
29Og han sa en lignelse til dem: Se på fikentreet og alle trær:
29Ir Jis jiems pasakė palyginimą: “Stebėkite figmedį bei visus kitus medžius.
30Så snart de springer ut og I ser det, da vet I av eder selv at nu er sommeren nær.
30Kai jie ima sprogti, jūs patys matote ir žinote, kad vasara jau arti.
31Således skal også I, når I ser dette skje, vite at Guds rike er nær.
31Taip pat pamatę visa tai vykstant, žinokite, kad arti yra Dievo karalystė.
32Sannelig sier jeg eder: Denne slekt skal ingenlunde forgå før det skjer alt sammen.
32Iš tiesų sakau jums: ši karta nepraeis, iki visa tai įvyks.
33Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal ingenlunde forgå.
33Dangus ir žemė praeis, o mano žodžiai nepraeis.
34Men vokt eder at ikke eders hjerte nogen tid tynges av rus og svir og timelige bekymringer, så hin dag kommer uventet over eder som en snare!
34Saugokitės, kad jūsų širdys nebūtų apsunkintos nesaikingumo, girtavimo ir gyvenimo rūpesčių, kad toji diena neužkluptų jūsų netikėtai.
35for den skal komme over alle dem som bor over den hele jord.
35It žabangai ji užgrius visus žemės gyventojus.
36Men våk hver tid og stund, og bed, så I kan være i stand til å undfly alt dette som skal komme, og til å bli stående for Menneskesønnen!
36Todėl visą laiką budėkite ir melskitės, kad būtumėt palaikyti vertais išvengti visko, kas įvyks, ir stoti prieš Žmogaus Sūnų”.
37Om dagene lærte han i templet, men om nettene gikk han ut av byen og overnattet på det berg som kalles Oljeberget.
37Taip Jėzus dienomis mokydavo šventykloje, o naktis praleisdavo vadinamajame Alyvų kalne.
38Og alt folket kom tidlig om morgenen til ham i templet for å høre ham.
38Ir nuo ankstyvo ryto visi žmonės rinkdavosi Jo pasiklausyti šventykloje.