Norwegian

Lithuanian

Philippians

4

1Derfor, mine brødre, som jeg elsker og lenges efter, min glede og min krans, stå således fast i Herren, mine elskede!
1Taigi, mano broliai, mano mylimieji ir išsiilgtieji, mano džiaugsme ir mano vainike,­tvirtai stovėkite Viešpatyje, mylimieji!
2Evodia formaner jeg, og Syntyke formaner jeg til å ha det samme sinn i Herren;
2Aš raginu Evodiją ir raginu Sintichę būti vienos minties Viešpatyje.
3ja, jeg ber også dig, du som med rette kalles Synzygus, kom dem til hjelp! for de har kjempet med mig i evangeliet tillikemed Klemens og mine andre medarbeidere, hvis navn står i livsens bok.
3Taip pat raginu tave, tikrasis bendradarbi, padėk toms moterims, kurios darbavosi su manimi Evangelijos labui kartu su Klemensu ir kitais mano bendradarbiais, kurių vardai gyvenimo knygoje.
4Gled eder i Herren alltid! atter vil jeg si: Gled eder!
4Džiaukitės Viešpatyje visuomet! Ir vėl kartoju: džiaukitės!
5Eders saktmodighet bli vitterlig for alle mennesker! Herren er nær.
5Jūsų romumas tebūna žinomas visiems. Viešpats yra arti!
6Vær ikke bekymret for noget, men la i alle ting eders begjæringer komme frem for Gud i påkallelse og bønn med takksigelse;
6Niekuo nesirūpinkite, bet visuose reikaluose malda ir prašymu su padėka jūsų troškimai tesidaro žinomi Dievui.
7og Guds fred, som overgår all forstand, skal bevare eders hjerter og eders tanker i Kristus Jesus.
7Ir Dievo ramybė, pranokstanti visokį supratimą, saugos jūsų širdis ir mintis Kristuje Jėzuje.
8For øvrig, brødre, alt som er sant, alt som er ære verdt, alt som er rettferdig, alt som er rent, alt som er elskelig, alt som tales vel om, enhver dyd, og alt det som priselig er - gi akt på det!
8Pagaliau, broliai, mąstykite apie tai, kas tikra, garbinga, teisinga, tyra, mylima, giriama,­apie visa, kas dora ir šlovinga.
9Det som I også har lært og mottatt og hørt og sett hos mig, gjør det; og fredens Gud skal være med eder.
9Darykite, ką tik iš manęs išmokote, ką gavote, ką girdėjote ir matėte manyje, ir ramybės Dievas bus su jumis.
10Jeg blev såre glad i Herren over at I endelig engang er kommet således til velmakt igjen at I har kunnet tenke på mitt beste, som I nok også før tenkte på, men I hadde ikke leilighet.
10Labai nudžiugau Viešpatyje, kad pagaliau vėl pražydo jūsų rūpinimasis manimi. Jūs ir seniau rūpindavotės, bet stigo progų tai parodyti.
11Ikke at jeg sier dette av trang; for jeg har lært å nøies med det jeg har;
11Kalbu tai ne todėl, kad stokoju, nes išmokau būti patenkintas savo būkle.
12jeg vet å leve i ringe kår, jeg vet også å ha overflod; i alt og i alle ting er jeg innvidd, både å mettes og å sulte, både å ha overflod og å lide trang;
12Esu patyręs ir skurdą, ir perteklių. Visa ko esu ragavęs: buvau sotus ir alkanas, turtingas ir beturtis.
13jeg formår alt i ham som gjør mig sterk.
13Aš visa galiu Kristuje, kuris mane stiprina.
14Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel.
14Vis dėlto jūs gerai padarėte, dalyvaudami mano varge.
15Men I vet og, I filippensere, at i evangeliets første tid, da jeg drog ut fra Makedonia, hadde ingen menighet regning med mig over gitt og mottatt uten I alene;
15Jūs, filipiečiai, taip pat žinote: kai, pradėjęs skelbti Evangeliją, išvykau iš Makedonijos, jokia bažnyčia neužmezgė su manimi davimo ir gavimo santykių, tik jūs vieni.
16for også i Tessalonika sendte I mig både en og to ganger det jeg trengte.
16Jūs mano reikalams pasiuntėte aukų vieną ir kitą kartą į Tesaloniką.
17Ikke at jeg attrår gaven, men jeg attrår den frukt av den som rikelig kommer eder til gode.
17Aš netrokštu dovanos, bet trokštu vaisiaus, kuris augtų jūsų sąskaiton.
18Men nu har jeg fått alt og har overflod; jeg har fullt op efterat jeg av Epafroditus har mottatt eders gave, en yndig duft, et offer til glede og velbehag for Gud.
18Aš esu visko gavęs ir turiu su pertekliumi. Esu visiškai aprūpintas, per Epafroditą gavęs iš jūsų kvapią dovaną, Dievui priimtiną ir patinkančią auką.
19Og min Gud skal efter sin rikdom fylle all eders trang i herlighet i Kristus Jesus.
19O mano Dievas patenkins visas jūsų reikmes iš savo šlovės turtų Kristuje Jėzuje.
20Men vår Gud og Fader være æren i all evighet! Amen.
20Mūsų Dievui ir Tėvui šlovė per amžių amžius! Amen.
21Hils hver hellig i Kristus Jesus!
21Sveikinkite kiekvieną šventąjį Kristuje Jėzuje. Jus sveikina su manimi esantys broliai.
22Brødrene hos mig hilser eder; alle de hellige hilser eder, især de som hører til keiserens hus.
22Jus sveikina visi šventieji, o ypač iš ciesoriaus namiškių.
23Den Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd!
23Viešpaties Jėzaus Kristaus malonė tebūna su jumis visais! Amen.