1Hvad fortrin har da jøden? eller hvad gagn er det i omskjærelsen?
1Koks tada pranašumas būti žydu arba kokia nauda iš apipjaustymo?
2Meget i alle måter; først og fremst det at Guds ord blev dem betrodd.
2Visokeriopas! Pirmiausia tas, kad jiems buvo patikėtas Dievo žodis.
3For hvorledes er det? om somme var utro, skulde da deres utroskap gjøre Guds troskap til intet?
3Jei kai kurie tapo netikintys,negi jų netikėjimas panaikins Dievo ištikimybę?
4Langt derifra! la det stå fast at Gud er sanndru, men hvert menneske en løgner, som skrevet er: At du må kjennes rettferdig i dine ord og vinne når du fører din sak.
4Jokiu būdu! Dievas išlieka teisingas, o kiekvienas žmogusmelagis, kaip parašyta: “Kad Tu būtum pripažintas teisus savo žodžiuose ir laimėtum, kai esi teisiamas”.
5Men dersom vår urettferdighet viser Guds rettferdighet, hvad skal vi da si? Er vel Gud urettferdig når han fører sin vrede over oss? Jeg taler på menneskelig vis.
5Jei mūsų neteisumas iškelia Dievo teisumą,ką gi sakysime? Gal Dievas neteisus, rūsčiai bausdamas? Kalbu, kaip žmonėms įprasta.
6Langt derifra! hvorledes kunde Gud da dømme verden?
6Jokiu būdu! Kaip tada Dievas galėtų teisti pasaulį?
7Ja, men dersom Guds sanndruhet ved min løgn åpenbarte sig rikelig til hans ære, hvorfor blir da jeg enda dømt som en synder?
7Bet jeigu Dievo tiesa per mano melagystę tik dar labiau iškilo Jo šlovei, tai kam dar teisti mane kaip nusidėjėlį?
8Og skal vi da ikke - som vi spottes for, og som nogen sier at vi lærer - gjøre det onde forat det gode kan komme derav? Rettferdig er den dom som treffer slike.
8Tai gal “darykime bloga, kad išeitų gera”,kaip esame šmeižiami ir kaip kai kurie sako mus skelbiant? Tokie pasmerkti vertai.
9Hvad da? har vi nogen fordel? Nei, aldeles ikke; vi har jo før anklaget både jøder og grekere for at de alle sammen er under synd,
9Tai ką gi? Ar mes turime pirmenybę? Visai ne! Juk jau įrodėme, kad žydai ir pagonysvisi yra nuodėmės valdžioje,
10som skrevet er: Det finnes ikke en rettferdig, enn ikke en;
10kaip parašyta: “Nėra teisaus, nėra nė vieno.
11det finnes ikke en som er forstandig; det finnes ikke en som søker Gud;
11Nėra išmanančio, nėra kas Dievo ieškotų.
12alle er avveket; alle til hope er de blitt uduelige; det finnes ikke nogen som gjør godt, det finnes ikke en eneste.
12Visi paklydo ir tapo netikusiais; nėra kas darytų gera, nėra nė vieno!
13Deres strupe er en åpnet grav; med sine tunger gjorde de svik, ormegift er under deres leber.
13Jų gerklėatviras kapas; savo liežuviais klastas jie raizgė, gyvačių nuodai jų lūpose.
14Deres munn er full av forbannelse og bitterhet.
14Jų burna pilna keiksmų ir kartumo,
15Deres føtter er snare til å utøse blod;
15jų kojos eiklios kraujo pralieti,
16ødeleggelse og usælhet er det på deres veier,
16jų keliuose griuvimas ir vargas.
17og freds vei kjenner de ikke.
17Jie nepažino taikos kelio,
18Det er ikke gudsfrykt for deres øine.
18ir prieš jų akis nestovi Dievo baimė”.
19Men vi vet at alt det som loven sier, det taler den til dem som har loven, forat hver munn skal lukkes og hele verden bli skyldig for Gud,
19Mes gi žinome, kad, ką besakytų įstatymas, jis kalba tiems, kurie yra įstatymo valdžioje, kad visos burnos užsičiauptų ir visas pasaulis pasirodytų kaltas prieš Dievą,
20siden intet kjød blir rettferdiggjort for ham ved lov-gjerninger; for ved loven kommer syndens erkjennelse.
20nes įstatymo darbais Jo akivaizdoje nebus išteisintas nė vienas žmogus. Per įstatymą tik pažįstame nuodėmę.
21Men nu er Guds rettferdighet, som loven og profetene vidner om, åpenbaret uten loven,
21Bet dabar, nepriklausomai nuo įstatymo, yra apreikštas Dievo teisumas, kurį paliudijo Įstatymas ir Pranašai,
22det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell;
22Dievo teisumas, tikėjimu į Jėzų Kristų duodamas visiems, kurie tiki. Nėra jokio skirtumo,
23alle har syndet og fattes Guds ære,
23nes visi nusidėjo ir stokoja Dievo šlovės,
24og de blir rettferdiggjort uforskyldt av hans nåde ved forløsningen i Kristus Jesus,
24o išteisinami dovanai Jo malone dėl atpirkimo, kuris yra Jėzuje Kristuje.
25som Gud stilte til skue i hans blod, som en nådestol ved troen, for å vise sin rettferdighet, fordi han i sin langmodighet hadde båret over med de synder som før var gjort -
25Dievas Jį paskyrė permaldavimo auka, veikiančia per tikėjimą Jo kraujo galia. Jis parodė savo teisumą tuo, kad, būdamas kantrus, nenubaudė už nuodėmes, padarytas anksčiau,
26for å vise sin rettferdighet i den tid som nu er, så han kunde være rettferdig og gjøre den rettferdig som har troen på Jesus.
26ir parodė savo teisumą dabartiniu metu, pasirodydamas esąs teisus ir išteisinantis tą, kuris tiki Jėzų.
27Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.
27Kur tada pagrindas girtis? Jis atmestas. Kokiu įstatymu? Darbų? Ne, tik tikėjimo įstatymu.
28For vi holder for at mennesket blir rettferdiggjort ved troen, uten lov-gjerninger.
28Mes įsitikinę, kad žmogus išteisinamas tikėjimu, be įstatymo darbų.
29Eller er Gud bare jøders Gud? er han ikke også hedningers? Jo, han er også hedningers,
29Argi Dievastiktai žydų Dievas? Ar Jis nėra ir pagonių? Taip, ir pagonių,
30så sant Gud er én, og han rettferdiggjør de omskårne av troen og de uomskårne ved troen.
30nes tėra vienas Dievas, kuris per tikėjimą išteisins apipjaustytus ir per tikėjimą išteisins neapipjaustytus.
31Ophever vi da loven ved troen? Langt derifra! vi stadfester loven.
31O gal tikėjimu panaikiname įstatymą? Jokiu būdu! Priešingai, mes įstatymą įtvirtiname.