Norwegian

Maori

Joshua

12

1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1¶ Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7¶ A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.