Norwegian

Maori

Psalms

75

1Til sangmesteren; "Forderv ikke"*; en salme av Asaf; en sang. / {* SLM 57, 1.}
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
2Vi priser dig, Gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
2Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
3For [så sier Herren]: Jeg vil gripe den fastsatte tid, jeg vil dømme med rettferdighet.
3Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
4Jorden er i opløsning, og alle de som bor på den; jeg har satt dens grunnstøtter efter mål. Sela.
4I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
5Jeg sier til de overmodige: Vær ikke overmodige, og til de ugudelige: Løft ikke horn!
5Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
6Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke!
6¶ No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
7For ikke fra øst eller fra vest, ei heller fra fjellenes ørken* - / {* nemlig: kommer vår frelse.}
7Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
8nei, Gud er den som dømmer; den ene fornedrer han, og den andre ophøier han.
8Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
9For det er et beger i Herrens hånd med skummende vin; det er fullt av krydret vin, og han skjenker ut av det; sannelig, dets berme skal de drikke, ja utsuge, alle de ugudelige på jorden.
9Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
10Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.
10A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
11Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies.