1Til sangmesteren; av Korahs barn; en salme.
1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
2Du har fordum, Herre, vært nådig mot ditt land, du lot Jakobs fangenskap ophøre.
2Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
3Du tok bort ditt folks misgjerning, du skjulte all deres synd. Sela.
3Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
4Du tok bort all din harme, du lot din brennende vrede vende om.
4Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
5Vend om til oss, vår frelses Gud, og gjør din harme imot oss til intet!
5E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
6Vil du evindelig være vred på oss? Vil du la din vrede vare fra slekt til slekt?
6E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
7Vil du ikke gjøre oss levende igjen, så ditt folk kan glede sig i dig?
7E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
8Herre, la oss se din miskunnhet, og gi oss din frelse!
8¶ Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
9Jeg vil høre hvad Gud Herren taler; for han taler fred til sitt folk og til sine fromme - bare de ikke vender tilbake til dårskap.
9Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
10Ja, hans frelse er nær hos dem som frykter ham, forat herlighet skal bo i vårt land.
10Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
11Nåde og sannhet skal møte hverandre, rettferd og fred kysse hverandre.
11Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
12Sannhet skal vokse op av jorden, og rettferd skue ned fra himmelen.
12Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
13Herren skal også gi det som godt er, og vårt land gi sin grøde.
13Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
14Rettferd skal gå frem for hans åsyn og stadig følge i hans spor.