1Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
1¶ Ko Ihowa te Kingi, kia hari te whenua, kia koa nga tini moutere.
2Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
2Ko te kapua me te pouri kei ona taha katoa: ko te tika, ko te whakawa, te turanga o tona torona.
3Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
3He kapura e haere ana i mua i a ia, a pau ake ona hoariri a taka noa.
4Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
4Marama tonu te ao i ana uira: i kite te whenua, a wiri ana.
5Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
5Rewa noa nga maunga, ano he ware pi, i te aroaro o Ihowa, i te aroaro o te Ariki o te whenua katoa.
6Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
6E whakapuakina ana e nga rangi tona tika: a e kitea ana e nga iwi katoa tona kororia.
7Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
7Kia whakama katoa te hunga e mahi ana ki nga whakapakoko, e whakamanamana ana ki nga atua horihori: koropiko ki a ia, e nga atua katoa.
8Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
8¶ I rongo a Hiona, a koa ana: whakamanamana ana nga tamahine o Hura, e Ihowa, ki au whakaritenga.
9For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
9Ko koe hoki, e Ihowa, kei runga noa ake i te whenua katoa: kua whakanuia koe ki runga noa ake i nga atua katoa.
10I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
10E te hunga e aroha ana ki a Ihowa, e kino ki te he: e tiakina ana e ia nga wairua o tana hunga tapu; e whakaorangia ana ratou e ia i nga ringa o te hunga kino.
11Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
11Kua oti te marama te whakato mo te hunga tika: me te koa mo te hunga ngakau tapatahi.
12Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!
12Kia hari ki a Ihowa, e te hunga tika: whakamoemiti ki tona ingoa tapu.