Norwegian

Paite

1 Chronicles

16

1Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
1Huchiin Pathian bawm a honla lut ua, puanin Davidin a bawlsak, laizang ah a koihta uhi: huan Pathian maah halmang thillatte leh lemna thillatte a lan uhi.
2Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
2Huan Davidin halmang thillat leh lemna thillatte a lat khitin TOUPA minin mite a vualjawl hi.
3Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
3Huan Israel mi chih kiangah, pasal leh numei mi chih kiangah tanghou beu khat, sa bak khat, leh grepmingaw beu khat a hawma.
4Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
4Huchiin TOUPA bawm maia nasem ding leh TOUPA, Israel Pathian kipahpih ding leh kipahthugen ding leh phat dingin Levi mite laka kuate hiam a septa hi:
5Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
5Asaph a pipen, amah zomin Zekaria, Semiramot, Jeiel, Mattithia, Eliab, Benai, Obed-edom, Jeiel, Pekging guisawmneite leh kaihgingte toh; huan Asaph dakkhutbette, ngaihtaka ging toh;
6og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
6Huan Benai leh Jahaziel siampute Pathian thukhunna bawm maa, om nilouhlouhte toh.
7Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
7Huchiin huai niin Davidin, Asaph leh a unaute khutin, TOUPA kianga kipahthute gen ding a hihkip masapenpen hi.
8Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
8Aw TOUPA kiangah kipahthute gen unla, a min lou un; mite lakah a thilhihte theisak un.
9Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
9Amah lasaksak unla, phatnalate saksak un; a nasep lamdangte tengteng houlim un.
10Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
10A min siangthou suang unla: TOUPA zongte lungtang kipak hen.
11Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
11TOUPA leh a hatna zong unla; a mel zong nilouh un.
12Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
12A hihkhitsa a thilhih lamdangte theigige unla; a lamdannate leh, a kama vaihawmte;
13I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
13Aw nou a sikha Israel chi, nou a mitelte, Jakob tate.
14Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
14Amah TOUPA i Pathian ahi: a vaihawmte lei tengtengah a om hi.
15Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
15Khantawnin a thukhun theigige unla, suan sang khatte kianga a piak a thu;
16den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
16Thukhun Abraham toh a bawl, huan Isaak kianga a thuchiam;
17Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
17Huan huaimah thuseh dingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiangah khantawn thkhun dingin:
18idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
18Na kiangah Kanaan gam, na goutan tuan, konpe ding, chiin:
19da I var en liten flokk, få og fremmede der.
19Hihzaha mi tawmchik phet na hih lai un; ahi, tawm chik mahmah, a sunga khualzinmite;
20Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
20Nam dangdang kiangah a ban hoh ua, gam dangdang akipanin mi tuamtuamte kiangah.
21Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
21Kuamah nuaisiah a phal keia; ahi, amaute jiakin kumpipate leng a sal hi;
22Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
22Khoih kei unla, ka jawlneite poi himhim leng khoih kei un, chiin.
23Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
23Leitung luahte tengteng aw, TOUPA pahtawiin lasa unla, ni tengin a hotdamna thu theisak un.
24Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
24Nam chih lakah a thupidan gen unla, mi chihte lakah a thillamdang hihte gen un.
25For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
25TOUPA lah a thupi-a, nakpi mahmaha phat ding a hih jiakin; pathian tengteng sanga kihtak ding ahi.
26For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
26Mi chih pathiante lah milim ahi ngal ua; TOUPAN bel vante a bawl hi.
27Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
27Pahtawina leh thupina a maah a oma; hatna leh kilawmna a mun siangthou-ah a om hi.
28Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
28Mi chiha chi chihte aw, TOUPA kiangah pia unla, TOUPA thupina leh hatna pia un.
29Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
29TOUPA a min thupina pia unla, thillat ding tawi unla, a maah hongpai un; siangthou kilawmnain TOUPA chibaibuk un.
30Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
30Lei tengteng aw, a maah ling un; khovel a lin theih louhna dingin hihkipin a om hi.
31Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
31Vante kipak takin om uhenla, lei leng nuamsa takin om hen; nam chih lakah, TOUPAN vai a hawm, chi uheh.
32Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
32Tuipi leh a sunga thil om tengteng ging hon henla; gam leh a sunga om tengteng kipak takin om hen;
33Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
33Huchih hun chiangin gamnuaia sing tengtengin TOUPA maah nuamsain la a sa ding ua, lei vaihawm dingin lah a hong pai sin ngala.
34Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
34Aw TOUPA kiangah kipahthu gen un, amah lah a hoih ngala; a chitna khantawna om ding ahi ngala.
35Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
35Aw, ka hotdamna uh Pathian, honhondam inla, na min siangthou phat ding leh, na phatna suang dingin, nam chih laka kipan honpi khawm inla, honhumbitin, chi un.
36Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
36Israelte Pathian TOUPA phatin om hen, Khantawn akipan khantawn dongin. Huan, mipi tengtengin, Amen, a chi ua, TOUPA a phatta uhi.
37Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
37Huchiin huaia TOUPA thukhunna bawm maa ni teng a kuldan bang jela nasem dingin Asaph leh a unaute a koihtaa;
38og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
38Obed-edom leh Hosa, a unau uh sawmguk leh giat te toh; Jeduthun tapa Obed-edom leh Hosa te kongkhakngakmi dingin ahi ua;
39Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
39Huan Zadok siampu leh, a unaute siampute, Gibeona om mun sanga TOUPA biakbuk maa,
40forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
40Jingsang leh nitaka halmangthillat maitam tunga TOUPA adia halmang thillatte lan gige dingin, Israel kiangah thupiaka piak, TOUPA dan sunga kigelh dungjuiin;
41og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
41A chitna khantawna a om jiakin TOUPA kianga kipahthugen ding Heman leh Jeduthun leh mi dang min loha telkhiakte toh;
42og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
42Heman leh Jeduthunin Pathian lasaklna dia vanzatte, pengkulte leh dakkhutbette, ngaihtaka ginsak dingte a nei ua; kongkhakngakmi ding Jeduthun tapate toh.Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.
43Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.
43Huchiin mipi tengteng amau in lam chiat ah a paita ua; huan David leng a inkote vualjawl dingin a pai sam hi.