Norwegian

Paite

1 Chronicles

6

1Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
1Levi Tapate; Gersom, Kohath, Merari.
2Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
2Huan Kohath tapate; Amaram, Izhar, Hebron, Uzziel.
3Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
3Huan Amram tate; Aron, Mosi, Miriam. Huan Aron tapate; Nadab leh Abihu, Eleazar leh Ithamar.
4Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
4Eleazarin Phineha a suanga, Phinehain Abisua a suanga;
5og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
5Huan Abisuain Bukki a suanga, huan Bukkiin Uzzi a suanga;
6og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
6Huan Uzziin Zerahia a suanga, Zerahiain Meraioth a suanga;
7Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
7Meraiothin Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
8og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
8Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Ahimaaz a suanga;
9og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
9Huan Ahimaazin Azaria a suanga, Azariain Johanan a suanga;
10Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
10Huan Johanan in Azaria a suanga, (amah Jerusalema Solomonin a lam in siampu nasep sempa ahi: )
11Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
11Huan Azariain Amaria a suanga, Amariain Ahitub a suanga;
12og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
12Huan Ahitubin Zadok a suanga, Zadokin Sallum a suanga;
13og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
13Huan Sallumin Hilkia a suanga, Hilkiain Azaria a suanga;
14og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
14Huan Azariain Serai a suanga, Seraiin Jahozadak a suanga;
15Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
15Huan Jahozadak saltanna lamah a pai hi, TOUPAN Nebukadnezzar khut a Juda leh Jerusalem a pi mang laiin.
16Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
16Levi tapate; Gersom, Kahath, leh Merari.
17Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
17Huan hiaite Gersom tapate minte ahi uh; Libni leh Simei.
18Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
18Huan Kohath tapate Amram, Ezhar, Hebron, Uzziel ahi uh.
19Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
19Merari tapate; Mahli leh Musi. Huan hiaite a pipute uh inkote dungjuiin Levite inkuante ahi uh.
20Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
20Gersom akipan; Libni a tapa, Jahath a tapa, Zimmah a tapa;
21hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
21Joa a tapa, Iddo a tapa, Zera a tapa, Jeatherai a tapa.
22Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
22Kohath tapate; Amminadab a tapa, Korah a tapa, Assir a tapa;
23hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
23Elkan a tapa, Ebiasaph a tapa, Assir a tapa;
24hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
24Tahath a tapa, Uriel a tapa, Uzzia a tapa, Shaul a tapa.
25Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
25Huan Elkana tapate; Amasai, Ahimoth,
26hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
26Elkan a hihleh: Elkan tapate; Zophai a tapa, Nahath a tapa;
27hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana*. / {* Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20.}
27Eliab a tapa, Jeroham a tapa, Elkan a tapa.
28Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
28Huan Samuel tapate; ta masapen Joel, a zom Abija.
29Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
29Merari tapate; Mahli, Libni a tapa, Simei a tapa, Uzza a tapa;
30hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
30Sime a tapa, Haggi a tapa, Asai a tapa.
31Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
31Huan hiaite Davidin thukhunna bawm a khol nunga, TOUPA in sunga la nasepna tunga heutua a koihte ahi uh.
32og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
32Huan Jerusalema Solomin TOUPA in a lam khit masiah, kihoupihna puanin biakbuk maah lain na a sem uhi: huan a thupiak bang jel un a nasepna uh a hih uhi.
33dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
33Huan hiaite a ngakte leh a tapate ahi uhi. Kohath mite tapate ahihleh: Heman lasami, Joel tapa, Samuel tapa;
34sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
34Elkan tapa, Jeroham tapa, Eliel tapa, Toa tapa;
35sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
35Zuph tapa, Elkan tapa, Mahath tapa, Amasai tapa;
36sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
36Elkan tapa, Joel tapa, Azaria tapa, Zephania tapa;
37sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
37Tahath tapa, Assir tapa, Ebiasaph tapa, Korah tapa;
38sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
38Ezhar tapa, Kohath tapa, Levi tapa, Israel tapa.
39Og hans* bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea, / {* Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17.}
39Huan a unaupa Asaph, a taklam panga dingpa, Asaph Berekia tapa mahmah, Sime tapa;
40sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
40Mikael tapa, Bassei tapa, Malkija tapa;
41sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
41Ethni tapa, Zera tapa, Adai tapa;
42sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
42Ethan tapa, Zimma tapa, Simei tapa,
43sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
43Jahath tapa, Gersom tapa, Levi tapa,
44Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
44Huan a khut veilam ah a unaute uh Merari tapate: Etham Kisi tapa, Abdi Malluk tapa;
45sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
45Hasabia tapa, Amazia tapa, Hilkia tapa;
46sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
46Amazi tapa, Hani tapa, Semer tapa;
47sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
47Mahli tapa, Musi tapa, Merari tapa, Levi tapa.
48Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus. / {* nemlig prestene.}
48Huan a unaute uh Levi mite Pathian in biakbuka nasepna tengteng adinga seh ahi uhi.
49Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
49Himahleh Aron leh a tapaten halmang maitam tungah, gimlim maitam tungah, mun siangthou pena nasepna tengteng adingin a lan ua, Pathian sikha Mosiin thupiak tengteng dungjuia, Israel adingin tatna bawl dingin.
50Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
50Huan hiaite Aron tapate ahi uh; Eleazar tapa, Phineha a tapa, Abisua a tapa;
51hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
51Bukki a tapa, Uzzi a tapa, Zerahia a tapa;
52hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
52Meraioth a tapa, Amaria a tapa, Ahitub a tapa:
53hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
53Zadok a tapa, Ahimaaz a tapa.
54Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
54Huchiin hiaite a gamgite ua a puaninkaihnate uh dungjuia a tenna uh ahi: Aron tapate kiangah, Kohath mite inkotea, amaua lah inmun masapen ahi ngala.
55de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
55Amau kiangah Juda gamah Hebron leh, a kim a vela a huapkhakte a pia uhi;
56men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
56Himahleh huaia khopi munte leh khotate, Jephunne tapa Kaleb kiangah a pia uh.
57Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
57Huan Aron tapate kiangah kihumbitna khopite a pia uh, Hebron; Libna leng a huapkhakte toh, Jattir, Estemo a huapkhakte toh;
58og Hilen med jorder, Debir med jorder
58Huan Hilen a huapkhakte toh, Debir a huapkhakte toh;
59Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
59Huan Asan a huapkhakte toh, Bethsemes a huapkhakte toh:
60og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
60Huan Benjamin nam akipan; Geba a huapkhakte toh, Allemeth a huapkhakte toh, Anathoth a huapkhakte toh. A inkuante tengtenga a khopite tengteng uh khopi sawm le thum ahi hi.
61Men de andre* Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del. / {* d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54.}
61Huan Kohath tapa omlaite kiangah aisana piak ahia, huai nam inkuan akipan, huai nam kimkhat akipan, Manassi kimkhat, khopi sawmte.
62Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
62Huan Gersom tapate ahihleh, a inkuante uh dungjuiin, Isakar nam akipan, Aser nam akipan, Naphtali nam akipan, Basana Manassi nam akipan, khopi sawmlethum.
63Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
63Merari tapate kiangah aisana piak ahi, a inkote uh dungjuiin, Reuben nam akipan, Gad nam akipan, Zebulun nam akipan, khopi sawm le nihte.
64Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
64Huan Israel taten Levi mite kiangah khopite a huapkhakte uh toh a pia uhi.
65De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
65Huan Juda tate nam akipan, Simeon tapa nam akipan, Benjamin tate nam akipan, hiai khopi minlohte, aisanin a pia uhi.
66Og de andre av Kahats barns ætter* fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til: / {* de 1KR 2, 61 omtalte.}
66Huan Kohath tapa inkote laka khenkhatten Ephraim nam akipan amau gamgi khopite a nei uhi.
67tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
67Huan amau kiangah bitna khopite a pia uh, Ephraim singtang gama Sekem a huapkhakte toh; Gezer leng a huapkhakte toh;
68og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
68Huan Jokmeam a huapkhakte toh, Beth-horon a huapkhakte toh;
69og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
69Huan Aijalon a huapkhakte toh, Gath-rimmon a huapkhakte toh;
70og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
70Huan Manassi nam kimkhat akipan; Aner a huapkhakte toh; Bileam a huapkhakte toh, Kohath tapate inko laka omlaite din.
71Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
71Gersom tapa kiangah, Manassi nam kimkhat inkuan akipana piak ahi, Basana Golan a huapkhakte toh, Astaroth a huapkhakte toh:
72og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
72Isakar nam akipanin; Kedesh a huapkhakte toh, Daberath a huapkhakte toh;
73og Ramot med jorder og Anem med jorder,
73Huan Ramoth, a huapkhakte toh, Anem a huapkhakte toh:
74og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
74Huan Aser nam akipanin; Masal a huapkhakte toh, Abdon a huapkhakte toh;
75og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
75Huan Hukok a huapkhakte toh, Rehob a huapkhakte toh:
76og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
76Huan Naphtali nam akipanin; Galilia Kedesh a huapkhakte toh, Hammon a huapkhakte toh, Kiriathaim a huapkhakte toh.
77Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
77Levi mite omlaite kiangah, Merari tapate, Zebulun nam akipana piak ahi, Rimmono a huapkhakte toh, Tabor a huapkhakte toh:
78og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
78Huan Jeriko a Jordan khen, Jordan suahlam pang, Reuben nam akipana, amaute piak ahi, gamdaia Bezer a huapkhakte toh, Jahzah a huapkhakte toh,
79og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
79Huan Kedemoth a huapkhkate toh, Mephaath a huapkhakte toh:
80og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
80Huan Gad nam akipanin; Gilead a Ramoth a huapkhakte toh, Mahanaim a huapkhakte toh,Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.
81og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
81Huan Hesbon a huapkhakte toh, Jazer a huapkhakte toh.