Norwegian

Paite

2 Samuel

5

1Så kom alle Israels stammer til David i Hebron og sa: Her er vi; vi er av samme kjød og blod som du.
1Huchi in, Israel chi tengteng Hebron a David kiang ah a hong pai ua, ngai in, na guh leh na sa ka hi ua.
2Allerede for lenge siden, da Saul var konge over oss, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over Israel.
2Tuma a Saula ka tung ua kumpipa a hihlai a Israelte pikhia leh pilutpa na hi sek a: huan, TOUPAN na kiang ah, Ka mi Israelte na vak ding a, Israelte tungah heutu in na om ding, a chi a, a chi ua.
3Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og kong David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel.
3Huchi in Israel upa tengteng Hebron ah kumpipa kiang ah a hoh ua; kumpipa David in Hebron ah TOUPA ma ah a kiang uah thu a khung a: huan, David bel Israelte tung a kumpipa ding in sathau a nilh uhi.
4David var tretti år gammel da han blev konge, og han regjerte i firti år.
4David in vai a hawm tunglai in kum sawmthum a upa ahi a, kum sawmli vai a hawm hi.
5I Hebron regjerte han over Juda i syv år og seks måneder, og i Jerusalem regjerte han i tre og tretti år over hele Israel og Juda.
5Hebron ah Judate tungah kum sagih leh kha guk vai a hawm a; huan, Jerusalem ah Israelte leh Judate tengteng tungah kum sawmthum leh kum thum vai a hawm.
6Så drog kongen og hans menn til Jerusalem mot jebusittene, som bodde der i landet; men de sa til David: Du kommer aldri inn her; blinde og lamme skal drive dig bort med de ord: David kommer aldri inn her.
6Huan, kumpipa leh a mite huai gam a teng Jebus mite sim ding in Jerusalem ah a hoh ua: huai miten David a hong luttheihlouh um in, David kiang ah, Hiailai ah na honglut hetkei ding, mittaw leh khebaiten honna dal ding uh, a chi ua.
7Men David inntok allikevel Sions borg, det er Davids stad.
7Himahleh David in Zion kulh a la zenhouh a, huai tuh David khua ahi.
8Den dag sa David: Hver den som slår jebusittene og trenger frem til vannledningen og slår de lamme og blinde som hater David [han skal være høvding og fører]. Derav kommer det ord: En blind og en lam skal ikke komme inn i huset.
8Huan, David in huai ni in, Jebus mi sual peuhmahte tui luanna ah paitou uh henla, David mudah khebai leh mittawte that uheh, a chi a. Huchi in, mittaw leh khebaite om zaw a om ua; in ah a lutheikei, a chi sek uhi.
9David tok sin bolig i borgen og kalte den Davids stad; og David bygget rundt omkring fra Milo og innover.
9Huan, David bel kulh ah a om a, David khua a chi hi. Huan, David in Millo a kipan a kimvel in kulh a bawl a, a sunglam toh ah.
10David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10Huchi in, David in thupi lam a manohnoh a, TOUPA, sepaihte Pathian a kiang a a om zel ziak in.
11Og Hiram, kongen i Tyrus, skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte tømmermenn og stenhuggere; og de bygget et hus for David.
11Huan, Tura kumpipa Hiram in David kiang ah mi a sawl a, sidar singte a khak a, khutsiamte leh suangsekmite leng a sawl a, David in a lamsak uh.
12Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel, og at han hadde hevet hans rike høit for sitt folk Israels skyld.
12Huan, David in TOUPAN amah Israel mite tung a kumpipa ding in a kipsak a, a mi Israelte ziak in gam a pahtawi ahi chih a theita hi.
13David tok ennu flere medhustruer og hustruer fra Jerusalem efterat han var kommet fra Hebron, og han fikk ennu flere sønner og døtre.
13Huan, David in Hebron a pawtsan nung in Jerusalem a mi mei leh zi a neih behlap a: huchi in David in tapate leh tanute a nei nawn lailai hi.
14Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab og Natan og Salomo
14Huan, Jerusalem a a neihte min hiaite ahi; Samu, Sobab, Nathan
15og Jibbar og Elisua og Nefeg og Jafia
15Solomon, Ibar, Elisu;
16og Elisama og Eljada og Elifelet.
16Napheg, Japhi, Elisam, Eliad, Eliphelet te.
17Da filistrene hørte at David var blitt salvet til konge over Israel, drog alle filistrene ut for å søke efter David; og da David hørte det, drog han ned til borgen.
17Huan, Philistia miten David Israel mite kumpipa ding in sathau a nilh uh chih a zak un Philistia mi tengteng David zong ding in a hohtou ua; huan, David in a na za a, kohawm ah a paisuk a.
18Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
18Huan, Philistia mite Rephaim guam ah a kiphalh ua.
19Da spurte David Herren: Skal jeg dra ut mot filistrene? Vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Jeg vil gi filistrene i din hånd.
19Huan, David in, Philistia mite sual ding in ka hohtou diam? amaute ka khut ah non pe diam? chi in TOUPA thu a dong a. Huan, TOUPAN David kiang ah, Hohtou in, a chi a; Philistia mite na khut ah ka hon pe ngeingei sin ahi, ahi, a chi a.
20Så kom David til Ba'al-Perasim, og der slo han dem, og han sa: Herren har brutt igjennem mine fiender foran mig, som vann bryter igjennem. Derfor blev dette sted kalt Ba'al-Perasim*. / {* gjennembryteren.}
20Huchi in David Baalperazim ah a hoh a, huai ah David in amaute a sual a, TOUPAN ka melmate tuichin khah bangmai in ka ma ah a hon hihdalhsakta, a chi a. Huaiziak in huai mun min ding in Baalperazim a sa hi.
21Der lot de efter sig sine avgudsbilleder, og David og hans menn tok dem med sig.
21Huan, huai ah a milimte uh a paisan ua, David leh a miten a la uhi.
22Men filistrene drog ut ennu en gang og spredte sig utover i Refa'im-dalen.
22Huan, Philistia mite a paitou nawn ua, Rephaim guam ah a kiphalh nawn ua.
23Og David spurte Herren, men han sa: Du skal ikke dra dit op; gå omkring så du kommer bakenfor dem, og gå så på dem midt for baka-trærne,
23Huan, David in TOUPA a dot leh aman, Hohtou ken; a nunglam uah khelh inla, singtheimu kung zawn ah va sual in.
24og når du hører lyden av skritt i baka-trærnes topper, da skynd dig! For da har Herren draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.
24Huan, hichi ahi ding a, singtheimu lek a pai husa bang a ging gougou na zak leh gamtang in; Philistia sepaihte sual ding in na ma ah TOUPA a paikheta chihna ahi ding, a chi a.Huchi in TOUPAN thu a piak bang in David in a hih a; Philistia mite Geba a kipan in Gezer tan a sual hi.
25David gjorde således som Herren hadde befalt ham; og han slo filistrene og forfulgte dem fra Geba til bortimot Geser.
25Huchi in TOUPAN thu a piak bang in David in a hih a; Philistia mite Geba a kipan in Gezer tan a sual hi.