1Hør dette ord som Herren har talt mot eder, Israels barn, mot hele den ætt jeg har ført op fra Egyptens land:
1Aw, Israel tate aw, Aigupta gam akipana ka honpi khiak inkote aw, TOUPAN hichi banga nou a hondemna thu ngaikhia un,
2Eder alene har jeg villet kjennes ved blandt alle jordens ætter; derfor vil jeg hjemsøke eder for alle eders misgjerninger.
2Noute kia khovel a inkuan tengtenga ka theih na hi ua: huaijiakin na thulimlouhna tengteng uah ka hon gawt ding, chiin.
3Går vel to sammen uten at de har avtalt det med hverandre?
3A sawm kei un mi nih a pai khawm ding ua hia?
4Brøler vel løven i skogen uten at den har funnet noget rov? Lar vel ungløven sin røst høre fra sin hule uten at den har fanget noget?
4Humpinelkaiin gammanga sa a mat lai louh ngalin, a humham ngei ahia?. Humpinelkai lunlaiin bangmah a mat kei leh, a kohawm sung akipan a humham ngei ahia?
5Faller vel fuglen i en snare på marken uten at det er satt nogen snare for den? Spretter vel snaren op fra marken uten at den fanger noget?
5Amah dinga tah a om kei leh, vasa leitunga thang ah a awk theia hia? Thang pen bangmah awk louin lei akipanin a kisai dia hia?
6Eller støtes det vel i basun i en by uten at folket forferdes? Eller skjer det vel en ulykke i en by uten at Herren har gjort det?
6Khopi ah mi launa ah lou pengkul a mut ding ua hia? TOUPA hih louhin khopi ah hoihlouhna a hongom dia hia?
7For Herren, Israels Gud, gjør ikke noget uten at han har åpenbaret sitt lønnlige råd for sine tjenere profetene.
7Diktatin TOUPA PATHIANIN a nasemmi, a jawlneite kiangah a thuguk hilh louin bangmah a hih kei ding.
8Når løven brøler, hvem skulde ikke da reddes? Når Herren, Israels Gud, taler, hvem skulde ikke da profetere?
8Humpinelkai a humhama, kua a lau lou dia? TOUPA Pathianin thu a gena, kuan a gen lou thei dia?
9Rop ut i palassene i Asdod og i palassene i Egyptens land og si: Samle eder på Samaria-fjellene og se hvor stor forvirring det er der inne, og hvor megen undertrykkelse der råder!
9Asdod kho kumpipa in ahte leh Aigupta gam kumpipa in ahte gen unla, Samari tang tungahte kikhawm unla, huan, huaia buaina lian tak omte leh huai lak a simmohna omte en un, chiiin.
10De vet ikke å gjøre det som rett er, sier Herren, de som dynger op vold og ødeleggelse i sine palasser.
10A kumpipa uh inte a, hiamgamna leh kisuamhatna koih khawmmiten lah hihdik dan a siam ngal kei ua, TOUPAN a chi.
11Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fiender skal komme og omringe hele landet. Og de skal styrte ned din borg, så du mister ditt vern, og dine palasser skal bli plyndret.
11Huaijiakin TOUPA PATHIANIN hichiin a chi: Gam kimvelin melma a om lai dinga: huan, na hatna na kiang akipan a la khe dinga, na kumpipa inte a hihse ding.
12Så sier Herren: Likesom en hyrde berger to leggeben eller en ørelapp av løvens gap, således skal Israels barn berges, de som sitter i Samaria i sofahjørnet og på damaskes hynder.
12TOUPAN hichiiin a chi; Belampuin humpinelkai kam akipana khe nih hiam, bil them hiam, a honkhia bangin, huchibangin Samari khuaa teng Israelte lupna ning leh lupna maimom puan phan lukham them toh hutkhiakin om ding uh.
13Hør og vidne mot Jakobs hus, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud:
13Ngai unla, Jakob inkote tungah theisak un.
14På den dag jeg hjemsøker Israel for dets misgjerninger, da vil jeg hjemsøke Betels altere, så alterhornene blir avhugget og faller til jorden,
14Israel tatleknate amah tungah ka gawt leh, huai ni chaignin, Bethel khuaa maitamte leng ka gawt ngal dia; huan, maitam kite a tansum ding ua, lei ah a ke ding uh, sepaihte Pathian, TOUPA PATHIANIN achi.Huan, phalbi in leh nipi in ka sat se dinga; saiha inte a mangthang dinga, in thupiten tawpna a nei ding uh, TOUPAN a chi hi.
15og jeg vil sønderslå både vinterhusene og sommerhusene, og elfenbenshusene skal gå til grunne, og mange hus rives bort, sier Herren.
15Huan, phalbi in leh nipi in ka sat se dinga; saiha inte a mangthang dinga, in thupiten tawpna a nei ding uh, TOUPAN a chi hi.