Norwegian

Paite

Ezra

2

1Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1Huan hiaite pi manga om koltanna akipana pai tou, biala tate, Babulon lama kumpipa Nebukadnezzarin a pi mang, Jerusalem leh Juda a, mi chih amah khua chiata hongkik nawnte ahi uh;
2de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2Zerubababel, Josua, Nehemia, Seraina, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana toh hongtonte, Israel mite laka pasal zah:
3Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3Paros tate sang nih za khat sawmsagih leh nih.
4Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4Sephatia tatte, za thum sawmsagih leh nih.
5Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5Arah tate, za sagih sawmsagih leh nga.
6Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6Pahath Moab tate, Jesua leh Joab tate, sang nih za giat leh sawm leh nih.
7Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7Elam tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
8Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8Zattu tate, za kua sawmli leh nga.
9Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9Zakkai tate, za sagih leh sawmguk.
10Banis barn, seks hundre og to og firti;
10Bani tate, za guk sawmli leh nih.
11Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11Bebai tate, za guk sawmnih leh thum.
12Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12Azgad tate, sang khat za nih sawmnih leh nih.
13Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13Adonikam tate, za guk sawmguk leh guk.
14Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14Bigvai tate, sang nih sawmnga leh guk.
15Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15Adin tate, za li sawmnga leh li.
16Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16Ater tate, Hezekia tate, sawmkua leh giat.
17Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17Bezai tate, za thum sawmnih leh thum.
18Joras barn, hundre og tolv;
18Jora tate, za khat leh sawmlehnih.
19Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19Hasum tae, za nih sawmnih leh thum.
20Gibbars barn, fem og nitti;
20Gibbar tate, sawmkualeh nga.
21Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21Beth-lehem tate, za khat sawmnih leh thum.
22Netofas menn, seks og femti;
22Netophah mite, sawmnga leh guk.
23Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23Anathot mite, za khat sawmnih leh giat.
24Asmavets barn, to og firti;
24Azmavet tate, sawmli leh nih.
25Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25Kiriath-arim Kephira, Beer-oth tate, za sagih leh sawmli leh thum.
26Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26Rama leh Geba tate, za guk swamnih leh khat.
27Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27Mikma mite, za khat sawmnih leh nih.
28Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28Beth-el leh Ai mite, za nih sawmnih leh thum.
29Nebos barn, to og femti;
29Nebo tate, sawmnga leh guk.
30Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30Magbis tate, za khat sawmnga leh guk.
31den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31Elam dang tate, sang khat za nih sawmnga leh li.
32Harims barn, tre hundre og tyve;
32Harim tate, za thum leh sawmnih.
33Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33Lod, Hadid leh Ono tate, za sagih sawmnih leh nga.
34Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34Jeriko tate, za thum sawmli leh nga.
35Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35Sena tate, sang thum leh za guk leh sawmthum.
36Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36Siampute: Jedai tate, Jesua inkote, za kua sawmsagih leh thum.
37Immers barn, tusen og to og femti;
37Immer tate, sang khat sawmnga leh nih.
38Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38Peshur tate, sang khat za nih sawmli leh sagih.
39Harims barn, tusen og sytten.
39Harim tate, sang khat leh sawmleh sagih.
40Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40Levi mite: Jesua leh Kadmiel tate, Hodavi tate, sawmsagih leh li.
41Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41Lasa mite: Asaph tate, za khat sawmnih leh giat.
42Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42Kongkhak ngak mite: Sallum tate, Ater tate, Talmon tate, Akkub tate, Hatita tate, Sobai tate, a vek un za khat sawmthum leh kua.
43Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Nithunum mite: Ziha tae, Hasupha tate, Tabbaoth tate;
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44Keros tate, Siaha tate, Padon tate;
45Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45Lebana tate, Hagaba tate, Akkub tate;
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46Hagab tate, Samlai tate, Hanan tate;
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47Giddel tate, Gahar tate Reaia tate;
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48Rezin tate, Nekoda tate, Gazzam tate;
49Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49Uzza tate, Pasea tate Besai tate;
50Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50Asan tate, Meunim tate, Nephisim tate;
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51Bakbuk tate, Hakupha tate, Harhur tate;
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52Bazlut tate, Mehida tate, Harsa tate;
53Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53Barko tate, Sesera tate, Tema tate;
54Nesiahs barn, Hatifas barn.
54Nezia tate, Hatipha tate,
55Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55Solomon sikhate tate: Sotai tate, Hassopheret tate, Peruda tate;
56Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56Jaala tate, Darkon tate, Giddel tate;
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57Sephatia tate, Hattil tate, Pokereth-hazzebaim tate, Ami tate.
58Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58Nithinim mite tengteng, Solomon sikhate tate, za thum sawmkua leh nih.
59Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59Huchiin hiaite Tel-melah, Tel-harsa, Cherub, Addan, leh Immer akipana paitoute ahi uh: himahleh a pipute inkote, a suan uh, Israel akipan ahi uhia chih a taklang theikei uh:
60Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60Delai tate, Tobia tate, Nekoda tate, za guk sawmnga leh nih.
61og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61Huan siampute tate: Habai tate, Hakkoz tate, Barzillai Gileadmi Barzillai tanute akipana ji pipa tate, amau min juia sakin a om hi.
62Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62Hiai khangthusutna a sim mite laka mingelhna a zong ua, himahleh a mu kei uh: huaijiak in buaha simin a om ua siamputna akipan dang koihin a om uhi.
63og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63Huan Tirsathain, siampu Urim leh Thummim toh a hongdin khiak mateng, thil siangthou penpente ne lou dingin amau a chi a.
64Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64Omkhawmte tengteng a vek un sing li sang nih za thum leh sawmguk ahia,
65foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65A pasal sikhate uleh a numei sikhate uh, sang sagih za thum sawm leh sagihte sim louin: huan pasal lasami leh numei lasami sang nih a nei uh.
66De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66A sakolte uh za sagih sawmthum leh guk ahi ua; sakolneute, za nih sawmli leh nga;
67fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67Sangawngsaute, za li sawmthum leh nga; a sabentung uh, sang guk za sagih leh sawmnih.
68Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68Huan pipute uh inkuantea lupente laka a khen, Jerusalem a om TOUPA ina a honglai ua ut taka Pathianin a muna ding dinga thillante:
69efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69Nasepna sumbawm ah a hihtheih dan un dangkaeng darik sing guk leh sang khat, dangka paun sangnga leh, siampute puansilh za khat.Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.
70Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70Huchiin siampute, Levi mite, mite laka a khenkhat leh lasamite leh, kongkhak ngakmite leh, Nithinim mite, a khopite uah a teng ua, Israel a khopite uah.