1Dette var de konger i landet som Israels barn slo, og hvis land de tok i eie på østsiden av Jordan, fra Arnon-åen til Hermon-fjellet, og hele ødemarken i øst:
1Hiaite ahi uh huai gam kumpipa, Israel suanten a hihman ua, a gam uh Jordan lui gal, ni suahnalam gam, Arnon guam akipan Hermon tang tan, suah lampanga Araba tengteng toh a neihsak uh kumpipate:
2Sihon, amoritter-kongen, som bodde i Hesbon og rådet over landet fra Aroer ved bredden av Arnon-åen, fra midten av åen, og over halvdelen av Gilead til Jabbok-åen, som er grensen mot Ammons barn,
2Hiai Amorte kumpipa sihon, Hesbona omin Arnon guam panga om Aroer khua akipanin vai a hawma, huan, guam lai taka khopi te, Amon suante gamgi Jabok lui phain Gilead gam kimkhat tungah vai a hawma;
3og over ødemarken inntil østsiden av Kinneret-sjøen og til østsiden av ødemarkens hav eller Salthavet, bortimot Bet-Hajesimot og i syd til foten av Pisga-liene.
3Huan, Suahlam ah Araba ah Kineroth dil tanin ahi a; huan, suahlam ah mah Beth-jeshimoth hohna lampi lamah Araba tuipi, Tuipi AI tanin ahi a; huan, simlamah Pisga tang kham nuai, phain ahia:
4Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
4Huan, Astaroth leh Edrei khuaa om Rephaim nam omsunte lakah Basan kumpipa Ogin vai a hawma:
5og rådet over Hermon-fjellet og over Salka og over hele Basan inntil gesurittenes og ma'akatittenes land, og over halvdelen av Gilead til det land som tilhørte Sihon, kongen i Hesbon.
5Amah Hermon tang ah te, Salka khua ah te leh Basan tengtengah Gesurte lah Maakatte gamgi pha leh Hesbon kumpipa Sihon gamgi chiang Gilead gam kimkhat phain vai a hawm hi.
6Dem hadde Moses, Herrens tjener, og Israels barn slått, og deres land hadde Moses, Herrens tjener, gitt rubenittene og gadittene og halvdelen av Manasse stamme til eiendom.
6TOUPA sikha Mosi leh Israel suanten huaite a that ua: huan, TOUPA sikha Mosiin Reuben chite, Gad chite, Manassi nam kimkhatte a gouluah ding un a hawm hi.
7Og dette var de konger i landet som Josva og Israels barn slo på vestsiden av Jordan, fra Ba'al-Gad i Libanon-dalen til det nakne fjell som strekker sig op imot Se'ir - det land som Josva gav Israels stammer til eiendom efter deres ættegrener -
7Huan, hiai gam Kumpipate ahi Josua leh Israel suanten Jordan lui gal tumlam panga a thahte uh, Lebanon guam Baal-gad akipana Seir tang sun tou Halak tang phain; huan, Josuain Israel namte a kikhen dan bang jel un huai gam a gouluah ding un a pe chiate;
8i fjellbygdene og i lavlandet og i ødemarken og i liene og i ørkenen og i sydlandet, hetittenes land og amorittenes og kana'anittenes, ferisittenes, hevittenes og jebusittenes land:
8Tang gamah te, phai gamah te, Araba ah te, tang kham gamah te, gamdai gamah te sim gamah te; huaite bel Hit mite, Amor mite, Kanan mite, Pariz mite, hiv mite, Jebus mite gamahi.
9kongen i Jeriko én, kongen i Ai, som ligger ved siden av Betel, én,
9Hriko Kho Kumpipa, khat, Bethel kho sika Ai kho kumpipa, khat;
10kongen i Jerusalem én, kongen i Hebron én,
10Jerusalem kho kumpipa, khat, Hebron kho kumpipa, khat;
11kongen i Jarmut én, kongen Lakis én,
11Jarmuth kho kumpipa, khat, Lakis kho kumpipa, khat;
12kongen i Eglon én, kongen i Geser én,
12Eglon kho kumpipa, khat, Gezer kho kumpipa, khat;
13kongen i Debir én, kongen i Geder én,
13Debir kho kumpipa, khat, Geder kho kumpipa, khat;
14kongen i Horma én, kongen i Arad én,
14Horma kho kumpipa, khat, Arad kho kumpipa, khat;
15kongen i Libna én, kongen i Adullam én,
15Libna kho kumpipa, khat, Adulam kho kumpipa, khat;
16kongen i Makkeda én, kongen i Betel én,
16Makeda kho kumpipa, khat, Bethel kho kumpipa, khat;
17kongen i Tappuah én, kongen i Hefer én,
17Tapua kho kumpipa, khat, Hepher kho kumpipa, khat;
18kongen i Afek én, kongen i Lassaron én,
18Aphek kho kumpipa, khat, Lasaron kho kumpipa, khat;
19kongen i Madon én, kongen i Hasor én,
19Madon kho kumpipa, khat, Hazor kho kumpipa, khat;
20kongen i Simron-Meron én, kongen i Aksaf én,
20Simron-meron kho kumpipa, khat, Aksaph kho kumpipa, khat;
21kongen i Ta'anak én, kongen i Megiddo én,
21Taanak kho kumpipa, khat, Magido kho kumpipa, khat;
22kongen i Kedes én, kongen i Jokneam ved Karmel én,
22Kedes kho kumpipa, khat, Karmel tanga Jokneam kho kumpipa, khat;
23kongen i Dor på Dor-høidene én, kongen over Gojim ved Gilgal én,
23Dor kho zousanga Dork kho kumpipa, khat Gilgala Goimnamte kumpipa, khat.Tirza kho kumpipa, khat; kumpipa tengteng sawmthum leh khat ahi uh.
24kongen i Tirsa én, i alt en og tretti konger.
24Tirza kho kumpipa, khat; kumpipa tengteng sawmthum leh khat ahi uh.