Norwegian

Paite

Zechariah

9

1Dette utsagn er Herrens ord mot Hadraks land*; også i Damaskus skal det slå sig ned - for Herren har øie med menneskene og med alle Israels stammer - / {* visstnok et lite rike i Syria.}
1Hadrad gam douin TOUPA thu a kilaka, Damaska a khawlna mun ahi ding; Aram khopite TOUPA ahi, Israel namte tengteng ahih bang un;
2likeså i Hamat, som grenser til det, også i Tyrus og Sidon, fordi de der er så kloke.
2Huaia gamgit pih Hamath leng; Turaleh Sidon, pil mahmah mahle uh
3Tyrus bygget sig en festning, og det dynget op sølv som støv og fint gull som skarn på gatene.
3Huan Tura kulh muanhuai takin a kilam khetaa, leivui bangin dangka a vum venvona, kongzingtea buannawi bangin dangkaeng hoih.
4Se, Herren skal la fremmede få det til eie og styrte dets murer i havet, og selv skal det fortæres av ild.
4Himahleh, Ngaiin, TOUPAN amah neihlehlam a laksak dinga, tuipia a hauhsakna a pai ding; huchiin amah meia nekgaih a honghi ding hi.
5Askalon ser det og frykter, og Gasa, som vrir sig i angst, likeså Ekron, fordi dets håp* er blitt til skamme; Gasa skal miste sin konge, og i Askalon skal ingen bo. / {* d.e. Tyrus.}
5Askelonin huai a mu dinga, a lau ding; Gazain leng, huan, nakpia suknatin a om ding; huan Ekron, a lametna lah zahlak ding ahi ngala; huan Gaza akipan kumpipa a mangthang dinga, Askelon luahin a om kei ding hi.
6I Asdod skal det bare bo fremmed pakk, og jeg vil utrydde filistrenes stolthet,
6Huchiin Asdod ah chisiangloute a teng dingua, Philistiate kisaktheihna kasat khe ding hi.
7jeg vil ta offerblodet* ut av deres munn og det vederstyggelige offerkjøtt bort fra deres tenner; og da skal det også av dem bli igjen en rest for vår Gud, og de skal være som fyrster i Juda, og Ekron skal være som en jebusitt**. / {* SLM 16, 4.} / {** d.e. innlemmes blandt Guds folk, likesom jebusittene av David blev innlemmet i det; 2SA 24, 18 fg. 1KR 21, 18 fg.}
7Huan a kam akipan a sisan ka la mang dinga, a hate kikal akipanin a kihhuainate; huchiin amah leng i Pathiana dingin omsun ahi ding hi; huan Jebusmi bangin Juda leh Ekron ah hausa ahi ding hi.
8Og jeg vil slå leir til vern for mitt hus mot krigshærer som kommer og går, og ingen voldsherre skal mere komme over dem; for nu ser jeg med egne øine hvorledes det er.
8Huchiin sepaihpawl dou dingin ka in akimavelin ka um ding, huchia kuamah a pai suak uhiam a kik nawn louhna ding un; huchiin nuaisiahmiin a paltan nawnta kei ding; tun lah ka mit mahmahin ka muta ngala.
9Fryd dig storlig, Sions datter! Rop høit, Jerusalems datter! Se, din konge kommer til dig, rettferdig er han og full av frelse*, fattig og ridende på et asen, på aseninnens unge fole. / {* HEB 5, 7. 9.}
9Aw Zion tanu, nakpi mahmahin kipak in; Aw Jerusalem tanu, kikou in; ngaiin, na kumpipa na kiangah a hong hi; amah a diktata, hotdamna a nei; kiniamkhiakin, sabengtung tung, sabentungte tuan ngei nailouh tung mahmaha tuangin.
10Og jeg vil utrydde vognene i Efra'im og hestene i Jerusalem, og alle krigsbuer skal utryddes, Og han skal tale fred til hedningene, og hans herredømme skal nå fra hav til hav og fra elven til jordens ender.
10Ephraim akipan kangtalai leh Jerusalem akipan sakol ka sat khe dinga, kidouna thalpeu sat khiakin a om dinga; namte kiangah lemna thu a gen ding; huchiin a gam tuipi akipan tuipi tan, Lui akipan lei tawpnate tan ahi ding.
11For ditt paktsblods skyld vil jeg også fri dine fanger ut av brønnen som det ikke er vann i.
11Nang tungthu ah leng, na thukhun sisan jiakin tui om louhna kokhuk akipanin na suangkulhtangte ka sawl kheta hi.
12Vend tilbake til festningen, I fanger som har håp! Også idag forkynner jeg at jeg vil gi eder dobbelt igjen.
12Nou lametna suangkulhtangte, kulh muanhuai lam ah kihei un; tuni mahmahin na tungah a zahnihin ka honpe ding chih ka phuang hi.
13For jeg spenner Juda som min bue og legger Efra'im på buen, og jeg egger dine sønner, Sion, mot dine sønner, Javan*, og jeg gjør dig lik en kjempes sverd. / {* d.e. Grekenland.}
13Juda lah thalpeu bangin ka laikulta ngala, Ephraim thala bawlin thalpeu ah ka bulhta hi; Aw Zion, na tapate dou dingin na tapate ka tokthou ding, Aw Grik, huchiin mi hat namsau bangin, nang ka honbawl ding.
14Og Herren skal åpenbare sig over dem, og hans pil skal fare ut som lynet; Herren, Israels Gud, skal støte i basunen og fare frem i sønnenstormene.
14Huchiin amau tungah TOUPA akimu dinga, khophia bangin a thal a pai khe ding; huan TOUPA PATHIAN in pengkul a mut dia, simlam pingpei toh a pai khe ding hi.
15Herren, hærskarenes Gud, skal verne dem, og de skal opsluke sine fiender og trå dem under føtter som slyngestener*; de skal drikke deres blod og larme som av vin, og de skal bli fulle av blodet som offerskålen, som alterets hjørner**. / {* Fienden lignes med ringe stener, motsatt kronestenene; SKR 9, 16.} / {** 2MO 29, 12.}
15Sepaihte TOUPAN a mau a hun dinga; suang sailungtangte a sikden ding ua; a negai ding ua, huan uain bangin a sisan uh a dawn ding ua; huan noubem te bangin a dim ding ua, maitam ningte bangin a kawt ding uh.
16Og Herren deres Gud skal frelse dem på den dag, han skal frelse sitt folk som en hjord; for de er som edelstener i en krone og stråler over hans land*; / {* 2SA 12, 30.}
16Huan huai ni chiangin TOUPA a Pathian un amaute a hondam ding a belam honte ahi ngal ua; lallukhua suangmantamte bangin a gamah a tang ding uh.Ahi, A hoihna lah a lian mahmaha, a kilawmna lah a thupi mahmah ngala; buhlehbalin tangvalte a pha sak dinga, uain thakin nungakte.
17for hvor herlig er det ikke, og hvor fagert! Av dets korn skal unge menn og av dets vin jomfruer blomstre op.
17Ahi, A hoihna lah a lian mahmaha, a kilawmna lah a thupi mahmah ngala; buhlehbalin tangvalte a pha sak dinga, uain thakin nungakte.