1Tenk efter og gå i dig selv, du folk som ikke blues,
1Kikai khawm un, ahi, kikai khawm un, zumna neilou nam aw;
2før Guds råd føder - som agner farer dagen frem - før Herrens brennende vrede kommer over eder, før Herrens vredes dag kommer over eder!
2Thupiak a kuan khiak main, buhvai banga ni a bei main, na tung ua TOUPa hehna kihtakhuai a hongtun main, na tung ua TOUPa hehna ni a hongtun main.
3Søk Herren, alle I saktmodige i landet, som holder hans lov! Søk rettferdighet, søk saktmodighet! Kanskje I blir skjult på Herrens vredes dag.
3A vaihomna hih, nou leia mi migite tengteng, TOUPA zong un; diktatna zong un, migitna zong un; TOUPA hehna ni ah selin na om kha thei uhi.
4For Gasa skal bli forlatt, og Askalon en ørken; Asdods folk skal jages ut midt på dagen, og Ekron skal rykkes op med rot.
4Gaza lah nutsiatin a om dia, Askelon hihgawpin; suntang laiin Asdod a hawl khe ding ua, Ekron a kizung kalh ding.
5Ve dem som bor i bygdene ute ved havet, kreterfolket! Herrens ord kommer over dig, Kana'an, du filistrenes land, jeg vil ødelegge dig så ingen skal bo i dig.
5Tuipi piaua tengte tung a gik hi, Kret namte; TOUPa thu noute demna ahi, Kanaan aw, Philistiate gam; a teng om loudingin ka honhihgawp ding.
6Og bygdene ute ved havet skal bli til beitemarker med gjemmesteder for hyrdene og med fehegn.
6Huchiin tuipi, piaute louhingnouna ahi dinga, belamchingte a dia inte leh belamhonte a dia huangte toh.
7Og det skal bli en bygd for dem som blir igjen av Judas hus; der skal de ha sitt beite, i Askalons huser skal de hvile om aftenen. For Herren deres Gud skal se til dem og gjøre ende på deres fangenskap.
7Huan huai piau bel Juda inko omlaite ading ahi ding; huai laiah a belamhonte uh a vak ding uh; nitak lamin Askelon inte ah a kual ding uh; TOUPa a Pathian un amaute a vehin, sala a tang uh pi khe nawn ding a hih jiakin/
8Jeg har hørt Moabs spott og Ammons barns hånsord, da de spottet mitt folk og bar sig overmodig at mot dets land.
8A kigitpihte uh tunga kiliansaka, ka mite a kouna uh, Moab kouna leh, Ammon tate gensiatna ka zata hi.
9Derfor, så sant jeg lever, sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, skal det gå Moab som Sodoma og Ammons barn som Gomorra: De skal bli neslers eie og en saltgrube og en ørken til evig tid; resten av mitt folk skal plyndre dem; de som blir igjen av mitt folk, skal ta dem i eie.
9Huaijiakin sepaihte TOUPa, Israel Pathian ka hin bangin, Chihtaktakin Moab Sodom bang ahi dinga, Ammon tate Gomorra bang, loubineite leh chikhukte tan leh segigea omna; ka mite laka omlaiten a lok ding ua, ka nama omlaiten a maute a luah ding uh.
10Således skal det gå dem for deres overmots skyld, fordi de hånte og bar sig overmodig at mot Herrens, hærskarenes Guds folk.
10Sepaihte Toupa mite tunga a kiletsak ua, a kou jiak un, a kisaktheihna jiakun hiai a nei ding uhi.
11Forferdelig skal Herren vise sig mot dem; for han skal tilintetgjøre alle jordens guder, og alle hedningenes kyster skal tilbede ham, hvert folk på sitt sted.
11Amau tungah TOUPa a lauhuai ding a; lei pathiante tengteng kialin a kiamsak ding; miten amah a be ding ua, mi chih amau akipanin, namte tuikulh gam tengteng na ngawn.
12Også I etiopere blir gjennemboret av mitt sverd.
12Nou Ethiopiate leng, ka namsaua thaha om ding na hi uhi.
13Han rekker sin hånd ut mot Norden og ødelegger Assur og gjør Ninive til et øde, tørt som en ørken.
13Huan aman mal douin a khut a lik khe dinga, Assuria a hihse ding; huan Ninevi a kisegawp sak ding, huchiin gamdai bangin a keu ding.
14Der skal hjorder hvile; alle slags villdyrflokker, både pelikaner og pinnsvin, skal overnatte på søilehodene der; fuglesang høres i vinduene, grus ligger på dørtreskelen, for sederpanelet er revet av.
14Huan belamte a lai ah a kual ding ua, namte ganta tengteng; vangawngsau leh sakuh achialtungnungahte khawng a giak ding ua; tohletah a aw in la a sa ding uh; sangkil-ahte siatgopna a om ding; sidar singa nasepte a hihsiat jiakin.Hiai khopi nuamsa pilvangloutaka tenga, a lungtanga, Kei ka hi, kei lou kuamah dang a om kei; chi ahi; bangchidana hongsegawpa, gan tate adia kualna ding hi ahia; kuapeuh a kianga paiin a luisanin, a khut a lehkhum ding hi.
15Dette er den jublende stad, som bodde så trygt, som sa i sitt hjerte: Jeg og ingen annen! Hvor den er blitt til en ørken, et leie for ville dyr! Hver den som går forbi, blåser av den og ryster hånlig sin hånd.
15Hiai khopi nuamsa pilvangloutaka tenga, a lungtanga, Kei ka hi, kei lou kuamah dang a om kei; chi ahi; bangchidana hongsegawpa, gan tate adia kualna ding hi ahia; kuapeuh a kianga paiin a luisanin, a khut a lehkhum ding hi.