1For vi vet at om vårt legemes jordiske hus nedbrytes, så har vi en bygning av Gud, et hus som ikke er gjort med hender, evig i himlene.
1
زیرا ما میدانیم هرگاه این خیمهای كه در آن به سر میبریم، یعنی این بدن زمینی ما فرو ریزد، خدا عمارتی جاودانی كه به دست انسان ساخته نشده، در آسمان برای ما فراهم میكند.
2For også mens vi er her til huse, sukker vi, fordi vi lenges efter å overklædes med vår bolig fra himmelen,
2
ما در اینجا برای پناه بردن به خانهٔ آسمانی خود دایماً در آه و ناله هستیم
3så sant vi skal bli funnet iklædd, ikke nakne.
3
تا در پناه آن پوشش آسمانی، دیگر برهنه نباشیم.
4For vi som er i denne hytte, sukker under byrden, fordi vi ikke vil avklædes, men overklædes, forat det dødelige kan bli opslukt av livet.
4
تا زمانیکه در این خیمه به سر میبریم در زیر بارهای سنگین ناله و فغان میکنیم، امّا نه تنها نمیخواهیم خیمهٔ فعلی خود را از دست بدهیم، بلكه مایلیم پوششی آسمانی بر آن بیافزاییم تا سرانجام زندگی فانی ما در حیات غرق شود.
5Men den som har satt oss i stand just til dette, er Gud, han som og har gitt oss Ånden til pant.
5
خدا ما را برای همین منظور آماده ساخته است و روحالقدس خود را به عنوان ضامن اجرا و نمونهٔ چیزهایی كه در انتظار ماست به ما عطا فرموده است.
6Derfor er vi alltid frimodige og vet at så lenge vi er hjemme i legemet, er vi borte fra Herren;
6
پس ما هیچوقت مأیوس نمیشویم، زیرا میدانیم تا زمانی که در این بدن اقامت داریم، از حضور خداوند دور هستیم.
7for vi vandrer i tro, ikke i beskuelse;
7
(راهنمای ما در زندگی ایمان ماست، نه آنچه میبینیم.)
8vi er altså frimodige, og vil heller være borte fra legemet og være hjemme hos Herren.
8
پس مأیوس نمیشویم، چون ترجیح میدهیم كه این خانهٔ زمینی را ترک كرده و با خداوند در خانهٔ آسمانی زندگی نماییم.
9Derfor setter vi og vår ære i, enten vi er hjemme eller borte, å tekkes ham.
9
بنابراین چه در اینجا باشیم و چه در آنجا فقط یک هدف داریم و آن هم این است كه او را خشنود سازیم.
10For vi skal alle åpenbares for Kristi domstol, forat enhver kan få igjen det som er skjedd ved legemet, efter det som han har gjort, enten godt eller ondt.
10
زیرا همهٔ ما همانطور كه واقعاً هستیم، باید روزی در مقابل تخت داوری مسیح بایستیم تا مطابق آنچه كه با بدن خود کردهایم -چه نیک و چه بد- جزا بیابیم.
11Da vi altså kjenner frykten for Herren, søker vi å vinne mennesker, men for Gud er vi åpenbare; jeg håper og å være åpenbar for eders samvittigheter.
11
پس چون ما میدانیم كه معنی ترس از خداوند چیست، سعی میکنیم كه مردم را متقاعد سازیم. خدا ما را کاملاً میشناسد و من نیز امیدوارم كه شما در دلهایتان ما را خوب بشناسید.
12Vi gir oss nu ikke atter skussmål for eder; men vi gir eder leilighet til å rose eder av oss, forat I kan ha noget å sette imot dem som roser sig av det de er i det utvortes og ikke i hjertet.
12
ما نمیخواهیم باز از خود تعریف كنیم بلكه میخواهیم دلیلی به شما بدهیم كه به ما افتخار كنید تا بتوانید به کسانیکه به ظاهر یک شخص میبالند و نه به باطن او، جواب بدهید.
13For om vi er fra oss selv, da er det for Gud, og om vi er ved sans og samling, da er det for eder.
13
اگر ما عقل خود را از دست دادهایم، بهخاطر خداست! و اگر عاقل هستیم بهخاطر شماست!
14For Kristi kjærlighet tvinger oss,
14
زیرا محبّت مسیح حاكم بر تمام افكار و کارهای ماست چون میدانیم اگر یک نفر بهخاطر همهٔ انسانها مُرد، مسلّم است كه همه در مرگ او مُردند.
15idet vi har opgjort dette med oss selv at én er død for alle, derfor er de alle død; og han døde for alle, forat de som lever, ikke lenger skal leve for sig selv, men for ham som er død og opstanden for dem.
15
آری، او برای همه مُرد تا آنانی كه زندهاند دیگر برای خود زندگی نكنند، بلكه برای او زیست نمایند كه بهخاطر آنها مُرد و دوباره زنده شد.
16Derfor kjenner vi fra nu av ikke nogen efter kjødet; har vi og kjent Kristus efter kjødet, så kjenner vi ham dog nu ikke lenger således.
16
دیگر ما دربارهٔ هیچکس از روی معیارهای انسانی قضاوت نمیکنیم، گرچه زمانی ما چنین قضاوتی دربارهٔ مسیح داشتیم، ولی دیگر چنین قضاوتی نداریم.
17Derfor, dersom nogen er i Kristus, da er han en ny skapning; det gamle er forganget, se, alt er blitt nytt!
17
کسیکه با مسیح متّحد است، حیاتی تازه دارد. هر آنچه كهنه بود درگذشت و اینک زندگی نو شروع شده است.
18Men alt dette er av Gud, som forlikte oss med sig selv ved Kristus og gav oss forlikelsens tjeneste,
18
اینها همه از طرف خدایی است كه به وسیلهٔ مسیح، ما را كه قبلاً دشمنان او بودیم به دوستان خود تبدیل كرده است و ما را موظّف ساخت كه به دشمنان دیگر او هم اعلام كنیم كه آنها نیز میتوانند دوستان او بشوند.
19fordi Gud i Kristus forlikte verden med sig selv, så han ikke tilregner dem deres overtredelser og har nedlagt i oss ordet om forlikelsen.
19
به عبارت دیگر خدا به جای اینكه گناهان انسان را به حساب آورد، به وسیلهٔ مسیح با جهان مصالحه نمود و پیام این مصالحه را به ما سپرده است.
20Så er vi da sendebud i Kristi sted, som om Gud selv formante ved oss; vi ber i Kristi sted: La eder forlike med Gud!
20
پس ما سفیرانی از جانب مسیح هستیم و گویی خدا به وسیلهٔ ما شما را میخواند. پس ما به عنوان سفیران مسیح از شما التماس میکنیم: با خدا مصالحه كنید.
مسیح کاملاً بیگناه بود، ولی خدا بهخاطر ما او را بیگناه نشناخت تا ما به وسیلهٔ اتّحاد با او مانند خود خدا کاملاً نیک شویم.
21Ham som ikke visste av synd, har han gjort til synd for oss, forat vi i ham skal bli rettferdige for Gud.
21
مسیح کاملاً بیگناه بود، ولی خدا بهخاطر ما او را بیگناه نشناخت تا ما به وسیلهٔ اتّحاد با او مانند خود خدا کاملاً نیک شویم.