1For øvrig, brødre, bed for oss at Herrens ord må ha fremgang og bli forherliget likesom hos eder,
1
دیگر اینکه، ای دوستان، برای ما دعا كنید تا پیام خداوند نیز به سرعت منتشر و با احترام پذیرفته گردد، همانطور که در میان شما شد.
2og at vi må bli fridd fra de vrange og onde mennesker; for troen er ikke alles sak.
2
و دعا كنید كه خدا ما را از دست افراد بداخلاق و بدكار نجات بخشد؛ زیرا همهٔ مردم به آن پیام ایمان ندارند.
3Men Herren er trofast; han skal styrke eder og bevare eder fra det onde.
3
امّا خداوند قابل اعتماد است. او شما را تقویت خواهد فرمود و از آن شریر حفظ خواهد كرد.
4Vi har den tillit til eder i Herren at I både gjør og herefter vil gjøre det vi byder eder.
4
ما، در خداوند به شما اطمینان كامل داریم كه دستورهای ما را به عمل میآورید و همچنان به عمل خواهید آورد.
5Og Herren styre eders hjerter til å elske Gud og til å vente på Kristus med tålmodighet!
5
خداوند دلهای شما را به سوی محبّت خدا و بردباری مسیح هدایت فرماید.
6Men vi byder eder, brødre, i vår Herre Jesu Kristi navn at I skal dra eder tilbake fra enhver bror som vandrer utilbørlig og ikke efter den lærdom som de fikk av oss.
6
ای دوستان، ما به نام عیسی مسیح خداوند به شما فرمان میدهیم كه از هر ایمانداری كه تنبلی میکند و مطابق تعالیمی كه ما دادهایم رفتار نمیکند، دوری جویید.
7I vet jo selv hvorledes I bør efterfølge oss; for vi levde ikke utilbørlig iblandt eder,
7
زیرا شما خوب میدانید برای اینکه از ما سرمشق بگیرید چه باید بكنید. ما در میان شما بیكار نبودیم،
8heller ikke åt vi brød hos nogen for intet, men med strev og møie arbeidet vi natt og dag, forat vi ikke skulde være nogen av eder til byrde;
8
نان هیچکس را مفت نخوردیم، بلكه شب و روز برای امرار معاش خود كار كردیم و زحمت كشیدیم تا به هیچکس از شما تحمیل نشویم.
9ikke fordi vi ikke har rett til det, men for å gi eder et forbillede i oss, forat I skulde efterfølge oss;
9
علّتش این نبود كه استحقاق آن را نداشتیم؛ بلكه میخواستیم سرمشقی به شما بدهیم كه از آن پیروی كنید.
10for da vi var hos eder, bød vi eder jo og dette at hvis nogen ikke vil arbeide, skal han heller ikke ete.
10
حتّی هنگامیکه پیش شما بودیم دستور دادیم هرکس که نمیخواهد كار كند، حقّ غذا خوردن هم ندارد.
11For vi hører at nogen iblandt eder vandrer utilbørlig og ikke arbeider, men gir sig av med ting som ikke kommer dem ved.
11
ما میشنویم كه افرادی در میان شما هستند كه تنبلی پیشه کردهاند و به عوض اینکه خود كار كنند، در كار دیگران فضولی میکنند.
12Men sådanne byder og formaner vi i den Herre Jesus Kristus at de skal arbeide i stillhet og ete sitt eget brød.
12
به نام عیسی مسیح خداوند چنین اشخاص را نصیحت میکنم و به آنها فرمان میدهم كه در سكوت به كار بپردازند تا نانی به دست آورند.
13Men I, brødre, bli ikke trette av å gjøre det som rett er!
13
امّا شما ای دوستان، از نیكی كردن خسته نشوید.
14Men dersom nogen ikke lyder vårt ord her i brevet, da merk eder ham; ha ingen omgang med ham, forat han må gå i sig selv,
14
اگر كسی در آنجا باشد كه از آنچه در این نامه نوشتیم اطاعت نمیکند، مراقب او باشید و مطلقاً با او رفت و آمد نكنید تا شرمنده شود.
15og hold ham ikke for en fiende, men forman ham som en bror!
15
او را دشمن نشمارید، بلكه مانند یک ایماندار به او اخطار كنید.
16Og han, fredens Herre, gi eder fred alltid, i alle måter! Herren være med eder alle!
16
خود خداوند كه سرچشمهٔ آرامش است، همواره و در هر مورد به شما آرامش عطا فرماید و با همهٔ شما باشد.
17Hilsen med min, Paulus' hånd; dette er et merke i hvert brev; således skriver jeg:
17
من، پولس، با خط خود درود میفرستم. این امضاء، هر نامهای را كه از طرف من باشد تصدیق میکند و این است دست خط من.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با همهٔ شما باد.
18Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder alle!
18
فیض خداوند ما عیسی مسیح با همهٔ شما باد.