1For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,
1
هر كاهن اعظم از میان مردم برگزیده میشود تا نمایندهٔ مردم در حضور خدا باشد. او بهخاطر گناهان انسان، هدایایی تقدیم خدا نموده و مراسم قربانی را انجام میدهد.
2som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
2
چون خود او دچار ضعفهای انسانی است، میتواند با جاهلان و خطاكاران همدردی كند.
3og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
3
ولی به علّت ضعف خود مجبور است نه تنها برای گناهان مردم بلكه بهخاطر گناهان خویش نیز قربانی بنماید.
4Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
4
هیچکس اختیار ندارد این افتخار را نصیب خود بسازد بلكه فقط با دعوت خدا به این مقام میرسد، همانطور كه هارون رسید.
5Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
5
مسیح هم همینطور، او افتخار كاهن اعظم شدن را برای خود اختیار نكرد، بلكه خدا به او فرمود:
«تو پسر من هستی،
امروز پدر تو شدهام.»
6likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis.
6
و نیز در جای دیگر میفرماید:
«تو تا ابد كاهن هستی،
كاهنی در رتبهٔ 'ملکیصدق'»
7Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,
7
عیسی در زمان حیات خود بر روی زمین با اشک و ناله از درگاه خدایی كه به رهایی او از مرگ قادر بود دعا كرد و حاجت خویش را خواست و چون کاملاً تسلیم بود، دعایش مستجاب شد.
8og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
8
اگر چه پسر خدا بود، اطاعت را از راه تحمّل درد و رنج آموخت
9og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham,
9
و وقتی به كمال رسید، سرچشمهٔ نجات ابدی برای همهٔ ایمانداران خود گردید،
10og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
10
و خدا لقب كاهن اعظم، كاهنی به رتبهٔ ملکیصدق را به او داد.
11Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.
11
دربارهٔ او مطالب زیادی برای گفتن داریم، ولی شرح آن برای شما كه در فهم این چیزها كودن شدهاید دشوار است.
12For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
12
شما كه تا این موقع میبایست معلّم دیگران میشدید، هنوز احتیاج دارید كه پیام خدا را از الفبا به شما تعلیم دهند. شما به جای غذای قوی به شیر احتیاج دارید.
13For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;
13
کسیکه فقط شیر میخورد، طفل است و در تشخیص حقّ از باطل تجربه ندارد.
امّا غذای قوی برای بزرگسالان و برای كسانی است، كه قوای ذهنی آنها با تمرینهای طولانی پرورش یافته است تا بتوانند نیک و بد را از هم تشخیص بدهند.
14men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt.
14
امّا غذای قوی برای بزرگسالان و برای كسانی است، كه قوای ذهنی آنها با تمرینهای طولانی پرورش یافته است تا بتوانند نیک و بد را از هم تشخیص بدهند.