1Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
1A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
2Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
2Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
3Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
3A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
4og Abisua og Na'aman og Akoah
4I Abisua i Noaman i Achoach.
5og Gera og Sefufan og Huram.
5I Giera i Sufam i Churam.
6Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
6A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
7- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han* fikk sønnene Ussa og Akihud. / {* Ehud.}
7To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
8Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
8A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
9Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
9Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
10og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
10I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
11Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
11A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
12Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
12A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
13og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
13A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
14Ahjo, Sasak og Jeremot
14A Achyjo, Sesak i Jerymot,
15og Sebadia og Arad og Eder
15I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
16og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
16I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
17og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
17A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
18og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
18I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
19Og Jakim og Sikri og Sabdi
19A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
20og Elienai og Silletai og Eliel
20I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
21og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
21I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
22Og Jispan og Eber og Eliel
22A Isfan, i Eber, i Eliel,
23og Abdon og Sikri og Hanan
23I Abdon, i Zychry, i Chanan,
24og Hananja og Elam og Antotija
24I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
25og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
25I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
26Og Samserai og Seharja og Atalja
26I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
27og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
27I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
28Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
28Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
29I Gibeon bodde Gibeons far*; hans hustru hette Ma'aka. / {* Je'uel, 1KR 9, 35.}
29A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaoóczyków, a imię żony jego było Maacha.
30Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
30A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
31og Gedor og Ahjo og Seker.
31I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
32Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
32Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
33Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al*. / {* d.s.s. Isboset, 2SA 2, 8.}
33A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
34Og Jonatans sønn var Meribba'al*, og Meribba'al fikk sønnen Mika. / {* d.s.s. Mefiboset, 2SA 4, 4.}
34A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
35Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
35A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
36Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
36A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
37Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
37A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
38Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
38Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
39Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
39A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
40Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
40A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.