1Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
1A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
2La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
2O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
3I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
3Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
4når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
4Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
5Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
5Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeóstwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
6for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
6Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
7iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
7W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
8men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
8Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
9lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
9Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
10og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
10A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
11her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
11Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
12Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
12Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
13så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
13Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
14Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
14A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
15Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
15A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
16La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
16Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
17og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
17A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyócie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeó.
18I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
18Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
19I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
19Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
20I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
20Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
21I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
21Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
22I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
22Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
23Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
23A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyócie, jako Panu, a nie ludziom.
24for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
24Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
25for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
25A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.