Norwegian

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos,
1Adam, Set, Enoş,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
3Enok, Metusalah, Lamek,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
4Noah, Sem, Kam og Jafet.
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6Og Gomers sønner var Askenas og Difat og Togarma.
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7Og Javans sønner var Elisa og Tarsisa, Kittim og Rodanim.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8Kams sønner var Kus og Misra'im, Put og Kana'an.
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka; og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10Og Kus fikk en sønn som hette Nimrod; han var den første som fikk velde på jorden.
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11Og Misra'im var stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12og patruserne og kasluherne, som filistrene stammer fra, og kaftorerne.
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13Og Kana'an blev far til Sidon - det var hans førstefødte - og Het
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14og jebusittene og amorittene og girgasittene
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15og hevittene og arkittene og sinittene
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16og arvadittene og semarittene og hamatittene.
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram og Us og Hul og Geter og Mesek.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk Eber.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden, og hans bror hette Joktan.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21og Hadoram og Usal og Dikla
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22og Ebal og Abimael og Sjeba
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24Sem, Arpaksad, Salah,
24Sem, Arpacşad, Şelah,
25Eber, Peleg, Re'u,
25Eber, Peleg, Rehu,
26Serug, Nakor, Tarah,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram, det er Abraham.
27Avram, adică Avraam.
28Abrahams sønner var Isak og Ismael.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29Dette er deres ætter: Nebajot, Ismaels førstefødte, og Kedar og Adbe'el og Mibsam.
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30Misma og Duma, Massa, Hadad og Tema,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Jetur, Nafis og Kedma; dette var Ismaels venner.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32Og de sønner som Abrahams medhustru Ketura fødte, var: Simran og Joksan og Medan og Midian og Jisbak og Suah; og Joksans sønner var Sjeba og Dedan;
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33og Midians sønner var Efa og Efer og Hanok og Abida og Elda'a. Alle disse var Keturas sønner.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34Og Abraham fikk sønnen Isak. Isaks sønner var Esau og Israel.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35Esaus sønner var Elifas, Re'uel og Je'us og Jaelam og Korah.
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36Elifas' sønner var Teman og Omar, Sefi og Gatam, Kenas og Timna og Amalek.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37Re'uels sønner var Nahat, Serah, Samma og Missa.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38Og Se'irs sønner var Lotan og Sobal og Sibeon og Ana og Dison og Eser og Disan.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39Og Lotans sønner var Hori og Homam; og Lotans søster var Timna.
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40Sobals sønner var Aljan og Manahat og Ebal, Sefi og Onam; og Sibeons sønner var Aja og Ana.
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41Anas sønn var Dison; og Disons sønner var Hamran og Esban og Jitran og Keran.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42Esers sønner var Bilhan og Sa'avan og Ja'akan; Disans sønner var Us og Aran.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn: Bela, Beors sønn; hans by hette Dinhaba.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra, konge i hans sted.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Ajut.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50Da Ba'al-Hanan døde, blev Hadad konge i hans sted; hans by hette Pa'i, og hans hustru hette Mehetabel, datter av Matred, Mesahabs datter.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51Og Hadad døde. Og Edoms stammefyrster var: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alja, stammefyrsten Jetet,
51Hadad a murit.
52stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster.
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.