1Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
1Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.
2Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
2Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
3Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
3Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.
4Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
4Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:
5og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
5Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;
6og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
6Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;
7Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
7Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;
8og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
8Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:
9og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
9Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;
10Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste* i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem. / {* nemlig i Kong Ussias' tid.}
10Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;
11Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
11Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;
12og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
12Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;
13og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
13Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;
14og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
14Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.
15Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
15Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.
16Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
16Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -
17Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
17Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -
18Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
18Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.
19Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
19Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.
20Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
20Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
21Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -
22Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
22Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
23Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;
24hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
24Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.
25Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
25Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;
26hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
26Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;
27hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana*. / {* Samuels far, 1 Sam. 1, 1. 20.}
27Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;
28Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
28şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -
29Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
29Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;
30hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
30Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
31Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:
32og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
32ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.
33dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
33Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
34fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
35fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
36fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
37fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
38fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -
39Og hans* bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea, / {* Hemans, 1KR 6, 33; 15, 17.}
39Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
40fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
41fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
42fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
43fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -
44Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
44Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
45fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
46fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
47fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48Og deres brødre, de andre levitter, var gitt* til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus. / {* nemlig prestene.}
48Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.
49Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
49Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.
50Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
50Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;
51hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
51Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
52Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
53Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.
54Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
54Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,
55de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
55li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;
56men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
56dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.
57Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
57Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,
58og Hilen med jorder, Debir med jorder
58Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,
59Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
59Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;
60og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
60şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.
61Men de andre* Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del. / {* d.e. som ikke var av Arons ætt, 1KR 6, 54.}
61Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.
62Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
62Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.
63Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
63Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.
64Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
64Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.
65De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
65Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.
66Og de andre av Kahats barns ætter* fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til: / {* de 1KR 2, 61 omtalte.}
66Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.
67tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
67Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,
68og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
68Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,
69og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
69Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;
70og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
70şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.
71Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
71Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;
72og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
72din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,
73og Ramot med jorder og Anem med jorder,
73Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;
74og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
74din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,
75og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
75Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;
76og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
76şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.
77Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
77Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,
78og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
78iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,
79og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
79Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;
80og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
80şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,
81og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
81Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.