Norwegian

Romanian: Cornilescu

Ezra

2

1Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1Iată oamenii din ţară, cari s'au întors din robie, şi anume aceia pe cari îi luase Nebucadneţar, împăratul Babilonului, robi la Babilon, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
2de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardoheu, Bilşan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
3Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
4Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
5Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5fiii lui Arah, şapte sute şaptezeci şi cinci;
6Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi lui Ioab, două mii opt sute doisprezece;
7Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
8Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8fiii lui Zatu, nouă sute patruzeci şi cinci;
9Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9fiii lui Zacai, şapte sute şase zeci;
10Banis barn, seks hundre og to og firti;
10fiii lui Bani, şase sute patruzeci şi doi;
11Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11fiii lui Bebai, şase sute două zeci şi trei;
12Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12fiii lui Azgad, o mie două sute douăzeci şi doi;
13Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şase;
14Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14fiii lui Bigvai, două mii cincizeci şi şase;
15Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15fiii lui Adin, patru sute cincizeci şi patru;
16Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
17Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17fiii lui Beţai; trei sute douăzeci şi trei;
18Joras barn, hundre og tolv;
18fiii lui Iora, o sută doisprezece;
19Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19fiii lui Haşum, două sute douăzeci şi trei;
20Gibbars barn, fem og nitti;
20fiii lui Ghibar, nouăzeci şi cinci;
21Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21fiii lui Betleem, o sută douăzeci şi trei;
22Netofas menn, seks og femti;
22oamenii din Netofa, cincizeci şi şase;
23Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
24Asmavets barn, to og firti;
24fiii lui Azmavet, patruzeci şi doi;
25Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25fiii lui Chiriat-Arim, Chefirei şi Beerotului, şapte sute patruzeci şi trei;
26Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26fiii Ramei şi ai Ghebei, şase sute douăzeci şi unu;
27Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
28Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28oamenii din Betel şi Ai, două sute douăzeci şi trei;
29Nebos barn, to og femti;
29fiii lui Nebo, cincizeci şi doi;
30Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30fiii lui Magbiş, o sută cincizeci şi şase;
31den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
32Harims barn, tre hundre og tyve;
32fiii lui Harim, treisute douăzeci;
33Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi cinci;
34Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34fiii Ierihonului, trei sute patru zeci şi cinci;
35Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35fiii lui Senaa, trei mii şase sute treizeci.
36Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36Preoţi: fiii lui Iedaeia, din casa lui Iosua, nouăsute şaptezeci şi trei;
37Immers barn, tusen og to og femti;
37fiii lui Imer, o mie cincizeci şi doi;
38Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
39Harims barn, tusen og sytten.
39fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
40Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40Leviţi: fiii lui Iosua şi Cadmiel, din fiii lui Hodavia, şaptezeci şi patru.
41Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută douăzeci şi opt.
42Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42Fiii uşierilor: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiii lui Şobai, de toţi o sută treizeci şi nouă.
43Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Slujitorii Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44fiii lui Cheros, fiii lui Siaha, fiii lui Padon
45Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Acub,
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46fiii lui Hagab, fiii lui Şamlai, fiii lui Hanan,
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar, fiii lui Reaia.
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48fiii lui Reţin, fiii lui Necoda, fiii lui Gazam.
49Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49fiii lui Uza, fiii lui Paseah, fiii lui Besai,
50Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50fiii lui Asna, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefusim,
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52fiii lui Baţlut, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
53Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
54Nesiahs barn, Hatifas barn.
54fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
55Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Peruda,
56Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel.
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Ami.
58Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon erau trei sute nouăzeci şi doi.
59Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59Iată ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adan, din Imer şi cari n'au putut să-şi arate casa lor părintească şi neamul, ca să facă dovada că erau din Israel.
60Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute cincizeci şi doi.
61og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61Şi dintre fiii preoţilor: fiii lui Habaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
62Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62Şi-au căutat însemnarea în cărţile spiţelor de neam, dar n'au găsit -o. De aceea, au fost îndepărtaţi dela preoţie,
63og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63şi dregătorul le -a spus să nu mănînce lucruri prea sfinte, pînă cînd un preot va întreba pe Urim şi Tumim.
64Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64Toată adunarea era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
65foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Între ei se aflau două sute de cîntăreţi şi cîntăreţe.
66De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
67fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
68Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68Unii capi de familie, la venirea lor la Casa Domnului în Ierusalim, au adus daruri de bună voie pentru Casa lui Dumnezeu, ca s'o aşeze din nou pe locul unde fusese.
69efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69Au dat la vistieria lucrării, după mijloacele lor, şasezeci şi una de mii de darici de aur, cinci mii de mine de argint, şi o sută de haine preoţeşti.
70Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70Preoţii şi Leviţii, oamenii din popor, cîntăreţii, uşierii şi slujitorii Templului s'au aşezat în cetăţile lor. Tot Israelul a locuit în cetăţile lui.