1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
24Harifs barn, hundre og tolv;
24fiii lui Harif, o sută doisprezece;
25Gibeons barn, fem og nitti;
25fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
40Immers barn, tusen og to og femti;
40fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
42Harims barn, tusen og sytten.
42fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor