Norwegian

Russian 1876

1 Chronicles

11

1Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
1И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;
2Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
2и вчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: „ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".
3Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
3И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с нимиДавид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.
4Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets [oprinnelige] innbyggere.
4И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.
5Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
5И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.
6Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
6И сказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главоюи военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.
7David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
7Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.
8Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
8И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.
9David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
9И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.
10Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
10Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,
11Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
11и вот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.
12Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
12По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:
13Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
13он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;
14stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
14но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!
15Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
15Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.
16David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
16Давид тогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.
17Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
17И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал:кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?
18Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
18Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимскийи почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
19Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
19и сказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду . И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этиххрабрых.
20Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
20И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.
21Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
21Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.
22Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
22Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила:он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;
23Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
23он же убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в рукеЕгиптянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:
24Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
24вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;
25Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
25он был знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.
26De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
26А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;
27haroritten Sammot; pelonitten Heles;
27Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;
28teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
28Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;
29husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
29Сивхай Хушатянин; Илай Ахохиянин;
30netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
30Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;
31Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
31Иттай, сын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;
32Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
32Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;
33baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
33Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.
34gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
34Сыновья Гашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;
35hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
35Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;
36mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
36Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;
37karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
37Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;
38Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
38Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;
39ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
39Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;
40jitritten Ira; jitritten Gareb;
40Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;
41hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
41Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;
42rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
42Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;
43Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
43Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;
44asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
44Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;
45Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
45Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;
46Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
46Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;
47Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.
47Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.