1Er I da opreist med Kristus, da søk det som er der oppe, der Kristus sitter ved Guds høire hånd!
1Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
2La eders hu stå til det som er der oppe, ikke til det som er på jorden!
2о горнем помышляйте, а не о земном.
3I er jo død, og eders liv er skjult med Kristus i Gud;
3Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
4når Kristus, vårt liv, åpenbares, da skal og I åpenbares med ham i herlighet.
4Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
5Så død da eders jordiske lemmer: utukt, urenhet, brynde, ond lyst og havesyke, som jo er avgudsdyrkelse;
5Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту,страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
6for disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
6за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
7iblandt dem vandret også I fordum, da I levde i disse ting;
7в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
8men nu skal også I avlegge dem alle: vrede, hissighet, ondskap, spott, skammelig snakk av eders munn;
8А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
9lyv ikke mot hverandre, I som har avklædd eder det gamle menneske med dets gjerninger
9не говорите лжи друг другу,совлекшись ветхого человека с делами его
10og iklædd eder det nye, som fornyes til kunnskap efter sin skapers billede;
10и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
11her er ikke greker og jøde, omskjærelse og forhud, barbar, skyter, træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
11где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, нинеобрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
12Iklæ eder da, som Guds utvalgte, hellige og elskede, inderlig barmhjertighet, godhet, ydmykhet, saktmodighet, langmodighet,
12Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
13så I tåler hverandre og tilgir hverandre om nogen har klagemål imot nogen; som Kristus har tilgitt eder, således og I!
13снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христоспростил вас, так и вы.
14Men over alt dette iklæ eder kjærligheten, som er fullkommenhetens sambånd.
14Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства.
15Og Kristi fred råde i eders hjerter, den som I og blev kalt til i ett legeme, og vær takknemlige!
15И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, ккоторому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
16La Kristi ord bo rikelig hos eder, så I lærer og formaner hverandre i all visdom med salmer og lovsanger og åndelige viser og synger yndig i eders hjerter for Gud,
16Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
17og alt som I gjør i ord eller i gjerning, gjør det alt i den Herre Jesu navn, idet I takker Gud Fader ved ham!
17И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
18I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren!
18Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
19I menn! elsk eders hustruer og vær ikke bitre mot dem!
19Мужья, любите своих жен и не будьте кним суровы.
20I barn! vær lydige mot eders foreldre i alle ting! for dette er velbehagelig i Herren.
20Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
21I fedre! opegg ikke eders barn, forat de ikke skal tape motet!
21Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
22I tjenere! vær lydige i alle ting imot eders herrer efter kjødet, ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men i hjertets enfold, idet I frykter Herren!
22Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им , как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
23Det I gjør, gjør det av hjertet, som for Herren og ikke for mennesker,
23И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
24for I vet at I skal få arven til lønn av Herren. Tjen den Herre Kristus!
24зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
25for den som gjør urett, skal få igjen den urett han gjorde, og det blir ikke gjort forskjell på folk.
25А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.