Norwegian

Russian 1876

Ezra

2

1Dette var de menn fra landskapet Juda* som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by, / {* d.e. Judas rike, som dengang var et landskap i det persiske rike, ESR 5, 8. NEH 11, 3.}
1Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
2de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
2пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
3Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
3сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
4Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
4сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
5сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
6сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
7сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
8сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9Sakkais barn, syv hundre og seksti;
9сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10Banis barn, seks hundre og to og firti;
10сыновей Вания шестьсот сорок два;
11Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
11сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
12сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
13сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
14сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15Adins barn, fire hundre og fire og femti;
15сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
16сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
17сыновей Бецая триста двадцать три;
18Joras barn, hundre og tolv;
18сыновей Иоры сто двенадцать;
19Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
19сыновей Хашума двести двадцать три;
20Gibbars barn, fem og nitti;
20сыновей Гиббара девяносто пять;
21Betlehems barn*, hundre og tre og tyve; / {* d.e. folk fra Betlehem.}
21уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
22Netofas menn, seks og femti;
22жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
23жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24Asmavets barn, to og firti;
24уроженцев Азмавефа сорок два;
25Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
25уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
26уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
27жителей Михмаса сто двадцать два;
28Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
28жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29Nebos barn, to og femti;
29уроженцев Нево пятьдесят два;
30Magbis' barn, hundre og seks og femti;
30уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31den annen Elams* barn, tusen to hundre og fire og femti; / {* ESR 2, 7.}
31сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32Harims barn, tre hundre og tyve;
32сыновей Харима триста двадцать;
33Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
33уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
34уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
35уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
36Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
37Immers barn, tusen og to og femti;
37сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
38сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39Harims barn, tusen og sytten.
39сыновей Харима тысяча семнадцать.
40Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
40Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
41Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
41певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
42сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, – всего сто тридцать девять.
43Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
43Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
44Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
44сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
45сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
46сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
47сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
48сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
49сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
50сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
51сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
52сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
53сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54Nesiahs barn, Hatifas barn.
54сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
55сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
56Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
56сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
57сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, –
58Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
58всего – нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
59Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
59И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем – от Израиля ли они:
60Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
60сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
61И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
62Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
62Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63og stattholderen* sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim**. / {* Serubabel.} / {** 2MO 28, 30.}
63И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
64Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
64Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек ,
65foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
65кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
66Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорокпять;
67fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
67верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
68Из глав поколений некоторые , придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
69efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker* i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler. / {* en persisk mynt.}
69По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесятодну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
70Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
70И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.