Norwegian

Russian 1876

Joshua

21

1Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
1Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
2og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
2и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
3Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
3И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
4Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
4Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
5og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
5а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, досталось десять городов;
6Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
6сынам Гирсоновым – от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, досталось тринадцать городов;
7Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
7сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова - двенадцать городов.
8Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
8И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
9От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые здесь названы по имени:
10Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
10сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,
11fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
11дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, нагоре Иудиной, и предместья его вокруг его;
12men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
12а поле сего города и села его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
13Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
13Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы – Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
14og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
14Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
15og Holon med jorder og Debir med jorder
15Холон и предместья его, Давир и предместья его,
16og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
16Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девятьгородов от двух колен сих;
17og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
17а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
18Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
18Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
19Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
19Всех городов сынам Аароновым, священникам, досталось тринадцать городов спредместьями их.
20Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
20И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, пожребию их, достались города от колена Ефремова;
21De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
21дали им город убежища для убийцы – Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
22og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
22Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
23og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
23от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
24Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
24Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
25og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
25от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его:два города.
26Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
26Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых досталось десять.
27Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
27А сынам Гирсоновым, из племен левитских дали : от половины колена Манассиина город убежища для убийцы – Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
28og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
28от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
29Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
29Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
30og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
30от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
31Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
31Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
32og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
32от колена Неффалимова город убежища для убийцы – Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
33Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
33Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, досталось тринадцать городов с предместьями их.
34Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
34Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, дали : от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
35Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
35Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
36og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
36от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,
37Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
37Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
38от колена Гадова: города убежища для убийцы – Рамоф в Галааде ипредместья его, Маханаим и предместья его,
39Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
39Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
40Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
41Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых было сорок восемь городов с предместьями их.
42Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
42При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
43Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
43Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились наней.
44Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
44И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
45Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.
45Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.