Norwegian

Slovenian

1 Peter

5

1De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
1Starejšine med vami torej opominjam jaz, sostarejšina in priča trpljenja Kristusovega in tudi deležnik slave, ki se ima razodeti:
2Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
2Pasite čredo Božjo, ki je pri vas, nadzorujoč jo ne po sili, ampak prostovoljno, po Bogu; tudi ne za grd dobiček, ampak radovoljno;
3heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
3tudi ne kakor gospodovalci svoje posesti, temuč tako, da ste zgledi čredi.
4og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
4In ko se prikaže višji Pastir, prejmete nevenljivi venec slave.
5Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
5Enako mlajši, pokorite se starejšim; vsi pa si opašite ponižnost, da služite drug drugemu, ker „Bog se upira prevzetnim, ponižnim pa daje milost“.
6Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
6Ponižajte se torej pod mogočno roko Božjo, da vas poviša ob času svojem;
7og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
7vso skrb svojo zvrnite nanj, ker on skrbi za vas.
8Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
8Bodite trezni, bedite: nasprotnik vaš, hudič, hodi kakor rjoveč lev okrog in išče, koga bi pogoltnil;
9stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
9njemu se upirajte, trdni v veri, vedoč, da isto trpljenje prenaša bratovščina vaša razkropljena po svetu.
10Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder;
10Bog vse milosti pa, ki vas je poklical v večno slavo svojo v Kristusu, vas sam po kratkem trpljenju napravi popolne, utrdi, pokrepča, ustanoviti.
11ham tilhører makten i all evighet. Amen.
11Njemu moč na vekov veke! Amen.
12Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
12Po Silvanu, zvestem bratu, kakor sodim, vam pišem na kratko, opominjajoč in pričajoč, da je ta prava milost Božja, v kateri stojite.
13Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
13Pozdravlja vas cerkev, z vami izvoljena, ki je v Babilonu, in Marko, sin moj.Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!
14Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
14Pozdravljajte se med seboj s poljubom ljubezni! Mir vam vsem, ki ste v Kristusu!