Norwegian

Somali

Nehemiah

7

1Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
1Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
2ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de* ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus. / {* dørvokterne.}
3Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
4Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
5Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
6Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
7oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
8Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
9reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10Arahs barn, seks hundre og to og femti;
10reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
11reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
12reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
13reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14Sakkais barn, syv hundre og seksti;
14reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
15reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
16reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
17reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
18reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
19reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20Adins barn, seks hundre og fem og femti;
20reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
21reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
22reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
23reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24Harifs barn, hundre og tolv;
24reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25Gibeons barn, fem og nitti;
25reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
26raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
27raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
28raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
29raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
30raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
31raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
32raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33mennene fra det annet Nebo, to og femti;
33raggii reer Nebona laba iyo konton,
34den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
34reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35Harims barn, tre hundre og tyve;
35reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
36reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
37reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
38reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
39Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40Immers barn, tusen og to og femti;
40reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
41reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42Harims barn, tusen og sytten.
42reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
43Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
44Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
45Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
46Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
47iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
48iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
49iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
50iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
51iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
52iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
53iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
54iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
55iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56Nesiahs barn, Hatifas barn.
56iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
57Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
58iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
59iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
60Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
61Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
62oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
63Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
64Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
65Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
66Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
67oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
68Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
69geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
70Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
71Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
72Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.
73Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
73Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii.