1Av David; en salme. Jorden hører Herren til - og alt det som fyller den, jorderike og de som bor der.
1Rabbigaa iska leh dhulka iyo waxa ka buuxa oo dhan, Iyo dunida iyo kuwa degganba.
2For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer.
2Waayo, isagaa badaha dushooda ka aasaasay, Oo wuxuu ka dul dhisay webiyaasha.
3Hvem skal stige op på Herrens berg, og hvem skal stå på hans hellige sted?
3Bal yaa fuuli doona Rabbiga buurtiisa? Oo bal yaa dhex istaagi doona meeshiisa quduuska ah?
4Den som har uskyldige hender og et rent hjerte, som ikke har vendt sin hu til løgn og ikke har svoret falskelig.
4Waa kii gacmihiisu nadiifsan yihiin, oo qalbigiisu daahir yahay, Oo aan naftiisa hawo been ah kor ugu qaadin, Oo aan si khiyaano leh u dhaaran.
5Han skal motta velsignelse fra Herren og rettferdighet fra sin frelses Gud.
5Kaasu wuxuu Rabbiga ka heli doonaa barako, Ilaaha badbaadadiisana xaqnimo.
6Dette er deres ætt som spør efter ham, de som søker ditt åsyn, Jakobs barn. Sela.
6Kanu waxaa weeye qarnigii kuwa isaga doondoona, Oo waa kuwa wejigaaga doondoona, Ilaaha Yacquubow. (Selaah)
7Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
7Irdahow, madaxiinna kor u qaada, Oo albaabbada daa'imiska ahow, kor ha laydiin qaado, Oo waxaa soo geli doona Boqorka ammaanta.
8Hvem er den herlighetens konge? Herren, sterk og veldig, Herren veldig i strid.
8Bal waa ayo Boqorka ammaantu? Waa Rabbiga xoog iyo itaal badan, Waa Rabbiga dagaalka ku xoog badan.
9Løft, I porter, eders hoder, og løft eder, I evige dører, så herlighetens konge kan dra inn!
9Irdahow, madaxiinna kor u qaada, Oo albaabbada daa'imiska ahow, madaxiinna kor u qaada, Oo waxaa soo geli doona Boqorka ammaanta.Bal waa ayo Boqorkan ammaantu? Waa Rabbiga ciidammada, Isaga weeye Boqorka ammaantu. (Selaah)
10Hvem er den herlighetens konge? Herren, hærskarenes Gud, han er herlighetens konge. Sela.
10Bal waa ayo Boqorkan ammaantu? Waa Rabbiga ciidammada, Isaga weeye Boqorka ammaantu. (Selaah)