1En sang, en salme av Asaf.
1Ilaahow, shib ha odhan, Oo ha aamusin, afkana ha haysan, Ilaahow.
2Gud, ti ikke! Vær ikke stille og hold dig ikke rolig, Gud!
2Waayo, bal eeg, cadaawayaashaadu way buuqaan, Oo kuwii ku nebcaana madaxay kor u qaadeen.
3For se, dine fiender larmer, og de som hater dig, løfter hodet.
3Dadkaagay xeelad ugu tashadaan, Oo waxay dhammaantood u arrinsadaan kuwaad qarisay.
4Mot ditt folk legger de med svik hemmelige råd, og de rådslår mot dem du verner.
4Waxay isku yidhaahdeen, Kaalaya, aan baabbi'innee, yaanay mar dambe quruun ahaanine. Si aan magaca Israa'iil dib loogu soo xusuusan.
5De sier: Kom og la oss utslette dem, så de ikke mere er et folk, og Israels navn skal ikke mere kommes i hu.
5Waayo, iyagoo isku waafaqsan ayay ku arrinsadeen, Oo axdi kaa gees ah ayay isla dhigtaan,
6For de har av hjertet rådslått med hverandre; mot dig inngår de pakt,
6Teendhooyinkii reer Edom iyo reer Ismaaciil, Iyo reer Moo'aab iyo reer Hagariim,
7Edoms telt og ismaelittene, Moab og hagarenene,
7Reer Gebal iyo reer Cammoon iyo reer Camaaleq, Reer Falastiin iyo kuwii Turos degganaa,
8Gebal og Ammon og Amalek, Filistea tillikemed innbyggerne av Tyrus.
8Oo xataa reer Ashuurna way ku darsameen, Oo waxay kaalmeeyeen ilma Luud. (Selaah)
9Også Assur har gitt sig i lag med dem, de er blitt Lots barns arm. Sela.
9Iyaga ku samee wixii aad ku samaysay reer Midyaan, Iyo Siiseraa iyo Yaabiin markii ay ag joogeen Webi Qiishoon,
10Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison!
10Waxay ku halligmeen Ceyn Door, Oo waxay dhulka u noqdeen digo.
11De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden.
11Nimankooda gobta ah oo dhan waxaad ka dhigtaa sida Cooreeb iyo Se'eeb, Oo amiirradooda oo dhanna sida Sebah iyo Salmunnac,
12La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna,
12Kuwaas oo isyidhi, War aan iska qaadanno oo hantinno Ilaah degmooyinkiisa.
13dem som sier: Vi vil ta oss Guds boliger til eie!
13Ilaahayow, iyaga ka dhig sida boodhka warwareega, Iyo sida xaab dabaysha ka horreeya,
14Min Gud, gjør dem som en støvhvirvel, som agner for vinden!
14Sida dabka duurka guba, Iyo sida ololka buuraha huriya,
15Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,
15Sidaasoo kale iyaga duufaankaaga ku eri, Hufadaadana ku cabsii.
16således forfølge du dem med din storm og forferde du dem med ditt stormvær!
16Rabbiyow, wejigoodu wareer ha ka buuxsamo, Si ay magacaaga u doondoonaan.
17Fyll deres åsyn med skam, så de søker ditt navn, Herre!
17Weligood ha ceeboobeen, hana baqeen, Ha wareereen, hana baabbe'een,Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
18La dem blues og forferdes til evig tid, la dem bli til skamme og gå under!
18Si ay u ogaadaan in adigoo magacaagu Ilaah yahay Aad tahay Ilaaha ugu sarreeya dunida oo dhan.
19Og la dem kjenne at du alene har navnet Herre, den Høieste over all jorden!