Norwegian

Spanish: Reina Valera (1909)

Genesis

36

1Dette er Esaus eller Edoms ætt.
1Y ESTAS son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
2Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: á Ada, hija de Elón Hetheo, y á Aholibama, hija de Ana, hija de Zibeón el Heveo;
3og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
3Y á Basemath, hija de Ismael, hermana de Navaioth.
4Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
4Y Ada parió á Esaú á Eliphaz; y Basemath parió á Reuel.
5og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
5Y Aholibama parió á Jeús, y á Jaalam, y á Cora: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
6Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y fuése á otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
7Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener á causa de sus ganados.
8Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
8Y Esaú habitó en el monte de Seir: Esaú es Edom.
9Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
9Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
10Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Eliphaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemath, mujer de Esaú.
11Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
11Y los hijos de Eliphaz fueron Temán, Omar, Zepho, Gatam, y Cenaz.
12Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
12Y Timna fué concubina de Eliphaz, hijo de Esaú, la cual le parió á Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
13Y los hijos de Reuel fueron Nahath, Zera, Samma, y Mizza: estos son los hijos de Basemath, mujer de Esaú.
14Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
14Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana, que fué hija de Zibeón: ella parió á Esaú á Jeús, Jaalam, y Cora.
15Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
15Estos son los duques de los hijos de Esaú. Hijos de Eliphaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zepho, el duque Cenaz,
16stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
16El duque Cora, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Eliphaz en la tierra de Edom; estos fueron los hijos de Ada.
17Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
17Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahath, el duque Zera, el duque Samma, y el duque Mizza: estos son los duques de la línea de Reuel en la tierra de Edom; estos hijos vienen de Basemath, mujer de Esaú.
18Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
18Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Cora: estos fueron los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Ana.
19Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
19Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
20Y estos son los hijos de Seir Horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Ana,
21og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
21Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los Horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
22Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fué hermana de Lotán.
23Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
23Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahath, Ebal, Sepho, y Onán.
24Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
24Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Ana. Este Ana es el que descubrió los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
25Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
26Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
26Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Eshbán, Ithram, y Cherán.
27Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
27Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28Dette var Disans sønner: Us og Aran.
28Estos fueron los hijos de Disán: Huz, y Arán.
29Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
29Y estos fueron los duques de los Horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Ana.
30stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
30El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los Horeos: por sus ducados en la tierra de Seir.
31Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
31Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
32Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
33Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
33Y murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
34Y murió Jobab, y en su lugar reinó Husam, de tierra de Temán.
35Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
35Y murió Husam, y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que hirió á Midián en el campo de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
36Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
36Y murió Adad, y en su lugar reinó Samla, de Masreca.
37Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
37Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehoboth del Río.
38Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
38Y murió Saúl, y en lugar suyo reinó Baalanán, hijo de Achbor.
39Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
39Y murió Baalanán, hijo de Achbor, y reinó Adar en lugar suyo: y el nombre de su ciudad fué Pau; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
40Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes, por sus lugares, y sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetheth,
41stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
41El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
42El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.
43El duque Magdiel, y el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su posesión. Edom es el mismo Esaú, padre de los Idumeos.