1Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
1ESTE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
2Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
2Varón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
3Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
3Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
4Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
4Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
5Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
5Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
6Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
7Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
7Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
8Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
8Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
9Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
9Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
10Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
10Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
11Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
11Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
12Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
12Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
13Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
13Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
14Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
14Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
15Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
15Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
16Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
16Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
17Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
17Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
18Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
18Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
19Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
19Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
20Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
20Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
21Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
21Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
22Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
22Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
23Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
23Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
24Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
24Caminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
25Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
26Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
26Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
27Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
27Fueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
28Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
28Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
29og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
29Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
30Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
30Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
31Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
31Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
32Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
32Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.