Norwegian

Shqip

Psalms

139

1Til sangmesteren; av David; en salme. Herre, du ransaker mig og kjenner mig.
1Ti më ke hetuar, o Zot, dhe më njeh.
2Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra.
2Ti e di kur ulem dhe kur ngrihem, ti e kupton nga larg mendimin tim.
3Min sti og mitt leie gransker du ut, og du kjenner grant alle mine veier.
3Ti e shqyrton me kujdes ecjen time dhe pushimin tim dhe i njeh thellë të gjitha rrugët e mia.
4For det er ikke et ord på min tunge - se, Herre, du vet det alt sammen.
4Sepse, edhe para se të jetë fjala mbi gojën time ti, o Zot, e di atë plotësisht.
5Bakfra og forfra omgir du mig, og du legger din hånd på mig.
5Ti më rrethon nga pas dhe përpara dhe vë dorën tënde mbi mua.
6Å forstå dette er mig for underlig, det er for høit, jeg makter det ikke.
6Njohja jote është shumë e mrekullueshme për mua, aq e lartë sa unë nuk mund ta arrij.
7Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?
7Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?
8Farer jeg op til himmelen så er du der, og vil jeg rede mitt leie i dødsriket, se, da er du der.
8Në rast se ngjitem në qiell, ti je atje; në rast se shtrij shtratin tim në Sheol, ti je edhe aty.
9Tar jeg morgenrødens vinger, og vil jeg bo ved havets ytterste grense,
9Në rast se marr krahët e agimit dhe shkoj të banoj në skajin e detit,
10så fører også der din hånd mig, og din høire hånd holder mig fast.
10edhe aty dora jote do të më udhëheqë dhe dora jote e djathtë do të më kapë.
11Og sier jeg: Mørket skjule mig, og lyset omkring mig bli natt -
11Po të them: "Me siguri terri do të më fshehë", madje edhe nata do të bëhet dritë rreth meje:
12så gjør heller ikke mørket det for mørkt for dig, og natten lyser som dagen, mørket er som lyset.
12terri vetë nuk mund të të fshehë asgjë, madje nata shkëlqen si dita; terri dhe drita janë të barabarta për ty.
13For du har skapt mine nyrer, du virket mig i min mors liv.
13Po, ti ke formuar të përbrëndëshmet e mia, ti më ke endur në barkun e nënes sime.
14Jeg priser dig fordi jeg er virket på forferdelig underfull vis; underfulle er dine gjerninger, og min sjel kjenner det såre vel.
14Unë do të të kremtoj, sepse jam krijuar në mënyrë të mrekulluar; veprat e tua janë të mrekullueshme, dhe unë e di shumë mirë këtë gjë.
15Mine ben var ikke skjult for dig da jeg blev virket i lønndom, da jeg blev kunstig virket i jordens dyp*. / {* d.e. i mors liv.}
15Kockat e mia nuk ishin një e fshehtë për ty kur u formova në fshehtësi duke u endur në thellësitë e tokës.
16Da jeg bare var foster, så dine øine mig, og i din bok blev de alle opskrevet de dager som blev fastsatt da ikke en av dem var kommet.
16Dhe sytë e tu panë masën pa trajtë të trupit tim, dhe në librin tënd ishin shkruar ditët që ishin caktuar për mua, megjithëse asnjë prej tyre nuk ekzistonte ende.
17Hvor vektige dine tanker er for mig, Gud, hvor store deres summer!
17Oh, sa të çmuara janë për mua mendimet e tua, o Perëndi! Sa i madh është gjithë numri i tyre!
18Vil jeg telle dem, så er de flere enn sand; jeg våkner op, og jeg er ennu hos dig.
18Po të doja t'i numëroja, do të ishin më të shumtë se rëra; kur zgjohem jam ende me ty.
19Gud, gid du vilde drepe den ugudelige, og I blodtørstige menn, vik fra mig -
19Me siguri, ti do vrasësh të pabesin, o Perëndi; prandaj ju, njerëz gjakatarë largohuni nga unë.
20de som nevner ditt navn til å fremme onde råd, som bruker det til løgn, dine fiender!
20Ata flasin me pabesi kundër teje; armiqtë e tu përdorin më kot emrin tënd.
21Skulde jeg ikke hate dem som hater dig, Herre, og avsky dem som reiser sig imot dig?
21A nuk i urrej vallë ata që të urrejnë, o Zot, dhe a nuk i urrej ata që ngrihen kundër teje?
22Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.
22Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.
23Ransak mig, Gud, og kjenn mitt hjerte! Prøv mig og kjenn mine mangehånde tanker,
23Më heto, o Perëndi, dhe njihe zemrën time; më provo dhe njihi mendimet e mia.
24og se om jeg er på fortapelsens vei, og led mig på evighetens vei!
24dhe shiko në se ka tek unë ndonjë rrugë të keqe dhe më udhëhiq nëpër rrugën e përjetshme.