Norwegian

Serbian: Cyrillic

1 Corinthians

6

1Våger nogen av eder, når han har sak mot sin næste, da å søke dom hos de urettferdige og ikke hos de hellige?
1Сме ли који од вас, кад има тужбу на другог, ићи на суд неправеднима, а не светима?
2Eller vet I ikke at de hellige skal dømme verden? og dersom verden blir dømt ved eder, er I da uverdige til å dømme i de ringeste saker?
2Не знате ли да ће свети судити свету? Кад ћете дакле ви свету судити нисте ли вредни судити мањим стварима?
3Vet I ikke at vi skal dømme engler? hvor meget mere da i timelige ting!
3Не знате ли да ћемо анђелима судити, а камоли стварима овог света?
4Når I da har saker om timelige ting, så setter I dem til dommere som ikke aktes for noget i menigheten!
4А ви кад имате тужбе за ствари овог света, узмете за судије оне које у цркви не броји нико ни у шта!
5Til skam for eder sier jeg det. Så finnes det da ikke nogen vis mann iblandt eder, ikke en eneste én, som kan skille tretten for sin bror?
5На срамоту вашу говорим: зар нема међу вама ниједног мудрог који може расудити међу браћом својом?
6men bror fører sak mot bror, og det for vantros domstol!
6Него се брат с братом суди, и то пред невернима!
7Det er jo i det hele allerede et tap for eder at I har saker mot hverandre. Hvorfor lider I ikke heller urett? hvorfor tåler I ikke heller skade?
7И то је већ врло срамно за вас да имате тужбе међу собом. Зашто радије не трпите неправду? Зашто радије не прегорите штету?
8Men I gjør urett og skade, og det mot brødre!
8Него ви сами чините неправду и штету, па још браћи!
9Eller vet I ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Hverken horkarler eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller bløtaktige eller de som synder mot naturen,
9Или не знате да неправедници неће наследити царство Божије? Не варајте се: ни курвари, ни идолопоклоници, ни прељубочинци, ни аџувани, ни мужеложници,
10eller tyver eller havesyke eller drankere eller baktalere eller røvere skal arve Guds rike.
10Ни лупежи, ни лакомци, ни пијанице, ни кавгаџије, ни хајдуци, царство Божије неће наследити.
11Og således var det med somme av eder; men I har latt eder avtvette, I er blitt helliget, I er blitt rettferdiggjort i den Herre Jesu navn og i vår Guds Ånd.
11И овакви бејасте неки; него се опрасте и посветисте и оправдасте именом Господа нашег Исуса Христа и Духом Бога нашег.
12Jeg har lov til alt - men ikke alt gagner; jeg har lov til alt - men jeg skal ikke la noget få makten over mig.
12Све ми је слободно, али није све на корист; све ми је слободно, али нећу да шта овлада мноме.
13Maten er for buken, og buken for maten; og Gud skal gjøre ende på dem begge. Men legemet er ikke for hor, men for Herren, og Herren for legemet;
13Јела су за трбух, и трбух је за јела; али ће Бог и ова и оног покварити. А тело није за курварство, него за Господа, и Господ за тело.
14og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft.
14А Бог и Господа подиже, и нас ће подићи силом својом.
15Vet I ikke at eders legemer er Kristi lemmer? skal jeg da ta Kristi lemmer og gjøre dem til en skjøges lemmer? Langt derifra!
15Не знате ли да су телеса ваша уди Христови? Хоћу ли дакле узети уде Христове и од њих начинити уде курвине? Боже сачувај!
16Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød.
16Или не знате да ко се с курвом свеже једно тело с њом постане? Јер, рече, биће двоје једно тело.
17Men den som holder sig til Herren, er én ånd med ham.
17А ко се Господа држи један је дух с Господом.
18Fly hor! Enhver synd som et menneske kan gjøre, er utenfor legemet; men den som driver hor, synder mot sitt eget legeme.
18Бежите од курварства; јер сваки грех који човек чини осим тела је; а који се курва он греши свом телу.
19Eller vet I ikke at eders legeme er et tempel for den Hellige Ånd, som bor i eder, og som I har fra Gud, og at I ikke hører eder selv til?
19Или не знате да су телеса ваша црква Светог Духа који живи у вама, ког имате од Бога, и нисте своји?
20for I er dyrt kjøpt. Ær da Gud i eders legeme!
20Јер сте купљени скупо. Прославите дакле Бога у телесима својим и у душама својим, што је Божије.