Norwegian

Serbian: Cyrillic

Hosea

6

1Kom, la oss vende om til Herren! For det er han som har sønderrevet, men han vil også læge oss; han slo, men han vil også forbinde oss.
1Ходите да се вратимо ка Господу; јер Он раздре, и исцелиће нас, рани, и завиће нас.
2Han vil gjøre oss levende efter to dager; på den tredje dag vil han opreise oss, og vi skal leve for hans åsyn.
2Повратиће нам живот до два дана, трећи дан подигнуће нас, и живећемо пред Њим.
3Så la oss lære å kjenne Herren, la oss med iver søke å lære ham å kjenne! Hans opgang er så viss som morgenrøden, og han kommer til oss som regnet, som et vårregn som væter jorden.
3Тада ћемо познати Господа и све ћемо Га више познавати; јер Му је излазак уређен као зора, и доћи ће нам као дажд, као позни дажд који натапа земљу.
4Hvad skal jeg gjøre med dig, Efra'im? Hvad skal jeg gjøre med dig, Juda? For eders kjærlighet er som en morgensky, lik duggen som tidlig går bort.
4Шта да ти учиним, Јефреме? Шта да ти учиним, Јуда? Јер је доброта ваша као облак јутарњи и као роса која у зору падне, па је нестане.
5Derfor har jeg hugget løs på dem ved profetene, drept dem ved min munns ord, og dommene over dig fór ut som et lyn.
5Зато их секох преко пророка и убијах речима уста својих, и светлост судова твојих изиђе.
6For jeg har lyst til kjærlighet og ikke til slaktoffer, og til gudskunnskap mere enn til brennoffer.
6Јер је мени милост мила а не жртва, и познавање Бога већма него жртва паљеница.
7Men de har brutt pakten, likesom Adam; der har de vært troløse mot mig.
7Али они преступише завет као Адам; ту ме изневерише.
8Gilead er en by med ugjerningsmenn, full av blodspor.
8Галад је град оних који чине безакоње, по њему су крвави трагови.
9Og lik en røverskare som lurer på folk, er hele presteflokken; de myrder på veien til Sikem; ja, skammelige ting har de gjort.
9А дружина је свештеничка као чета која дочекује људе, убијају на путу у Сихем, чине грдило.
10I Israels hus har jeg sett grufulle ting; der driver Efra'im hor, der er Israel blitt urent.
10У дому Израиљевом видим страхоту; онде је курвање Јефремово, Израиљ се оскврни.
11Også for dig, Juda, er det fastsatt en høst, når jeg gjør ende på mitt folks fangenskap.
11И теби је, Јуда, приправљена жетва, кад вратим робље народа свог.