1Og Herren talte til Moses og sa:
1Још рече Господ Мојсију говорећи:
2Byd Israels barn og si til dem: Mitt offer, min mat, mine ildoffer, som er til velbehagelig duft for mig, skal I akte på å bære frem for mig til fastsatt tid.
2Заповеди синовима Израиљевим, и реци им: Приносе моје, хлеб мој, жртве што ми се сажижу за угодни мирис, пазите да ми приносите на време.
3Og du skal si til dem: Dette er det ildoffer som I skal bære frem for Herren: hver dag to årsgamle lam uten lyte til et stadig brennoffer.
3Реци им дакле: Ово је жртва огњена што ћете приносити Господу: два јагњета од године здрава, сваки дан на жртву паљеницу без престанка.
4Det ene lam skal du ofre om morgenen, og det andre skal du ofre mellem de to aftenstunder,
4Једно јагње принеси ујутру, а друго јагње принеси увече.
5og som matoffer tiendedelen av en efa fint mel blandet med fjerdedelen av en hin olje av støtte oliven.
5И десетину ефе белог брашна за дар смешаног с четвртином ина чистог уља.
6Dette er det stadige brennoffer, det samme som blev ofret ved Sinai berg til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren.
6То је жртва паљеница свагдашња, која би принесена на гори Синајској за мирис угодни, жртва огњена Господу.
7Og drikkofferet som hører til det første lam, skal være fjerdedelen av en hin; i helligdommen skal du ofre drikkoffer av sterk drikk til Herren.
7И налив њен да буде четврт ина на свако јагње; у светињи приноси налив доброг пића Господу.
8Det andre lam skal du ofre mellem de to aftenstunder; med det samme matoffer som om morgenen og med det samme drikkoffer skal du ofre det; det er et ildoffer til en velbehagelig duft for Herren.
8А друго јагње принеси увече; дар као ујутру и налив његов принеси за жртву огњену, за угодни мирис Господу.
9På sabbatsdagen skal du ofre to årsgamle lam uten lyte og som matoffer to tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje, og drikkofferet som hører til.
9А у суботу два јагњета од године здрава, и две десетине белог брашна смешаног с уљем за дар с наливом његовим.
10Dette er sabbats-brennofferet, som skal bæres frem hver sabbat, foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer.
10То је суботна жртва паљеница сваке суботе, осим свагдашње жртве паљенице и налива њеног.
11Den første dag i hver måned skal I ofre Herren et brennoffer: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
11И у почетак месеца својих приносите Господу жртву паљеницу, по два телета и једног овна и седам јагањаца од године здравих;
12og til matoffer tre tiendedeler av en efa fint mel blandet med olje for hver okse, og til væren to tiendedeler fint mel blandet med olje
12И три десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на свако теле, и две десетине белог брашна помешаног с уљем за дар на овна;
13og en tiendedel fint mel blandet med olje for hvert lam; da er det et brennoffer til en velbehagelig duft, et ildoffer for Herren;
13И по једну десетину белог брашна помешаног с уљем за дар на свако јагње; то је жртва паљеница на угодни мирис, жртва огњена Господу.
14og drikkofferne som hører til, skal være en halv hin vin for hver okse og tredjedelen av en hin til væren og fjerdedelen av en hin for hvert lam. Dette er måneds-brennofferet, som skal bæres frem hver nymånedag i året.
14А налив њихов да буде вина по ина на теле, трећина ина на овна, и четврт ина на јагње. То је жртва паљеница у почетак месеца, сваког месеца у години.
15Der skal også ofres en gjetebukk som syndoffer til Herren, foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer.
15И јарца једног за грех, осим свагдашње жртве паљенице, приносите Господу с наливом његовим.
16I den første måned, på den fjortende dag i måneden, er det påske for Herren.
16А првог месеца четрнаести дан да је пасха Господу;
17Og på den femtende dag i samme måned er det høitid; i syv dager skal der etes usyret brød.
17А петнаести дан тог месеца празник: седам дана једите пресне хлебове.
18På den første dag skal det være en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
18Први дан нека је сабор свети; никакав посао ропски не радите.
19Og I skal ofre et ildoffer, et brennoffer for Herren: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være -
19Него принесите Господу жртву паљеницу, два телета и једног овна и седам јагањаца од године, све да вам је здраво;
20og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje; tre tiendedeler av en efa skal I ofre for hver okse og til væren to tiendedeler,
20А дар уз њих белог брашна помешаног с уљем три десетине уза свако теле и две десетине уз овна принесите.
21og en tiendedel for hvert av de syv lam,
21По једну десетину принесите уза свако јагње од оних седам јагањаца;
22og en gjetebukk som syndoffer, til å gjøre soning for eder.
22И једног јарца за грех, ради очишћења вашег.
23Dette skal I ofre foruten morgen-brennofferet, som hører til det stadige brennoffer*. / {* 4MO 28, 3-8.}
23То принесите осим јутарње жртве паљенице, која је жртва свагдашња.
24Sådanne offer skal I ofre hver dag i syv dager; det er ildoffermat til en velbehagelig duft for Herren; foruten det stadige brennoffer med tilhørende drikkoffer skal det ofres.
24Тако приносите сваки дан за оних седам дана, да буде јело, жртва огњена на угодни мирис Господу, осим свагдашње жртве паљенице и њен налив приносите.
25Og på den syvende dag skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
25И седми дан да имате свети сабор; посао ропски ниједан не радите.
26På førstegrødens dag, når I bærer frem for Herren et offer av den nye grøde, på ukenes høitid, skal I holde en hellig sammenkomst; I skal ikke gjøre nogen arbeidsgjerning.
26И на дан првина, кад приносите нов дар Господу после својих недеља, да имате сабор свети, ниједан посао ропски не радите;
27Og I skal ofre et brennoffer til en velbehagelig duft for Herren: to unge okser og en vær og syv årsgamle lam,
27Него принесите жртву паљеницу за угодни мирис Господу, два телета, једног овна седам јагањаца од године;
28og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa for hver okse og til væren to tiendedeler,
28И дар уз њих: белог брашна помешаног с уљем по три десетине уз теле, две десетине уз овна,
29og en tiendedel for hvert av de syv lam,
29По једну десетину уза свако јагње од оних седам јагањаца;
30og en gjetebukk til å gjøre soning for eder.
30Једног јарца, ради очишћења вашег.
31Foruten det stadige brennoffer med tilhørende matoffer skal I ofre disse offer - uten lyte skal de være - med tilhørende drikkoffer.
31Принесите то, осим свагдашње жртве паљенице и дара њеног; а све нека вам је здраво с наливом својим.